Приглашаем коллег завести свой персональный блог!

Расскажите о своей профессиональной деятельности.
Захарьина Ольга Валерьевна

Веб 2.0 – термин, обозначающий второе поколение сетевых сервисов. Эти сервисы позволяют пользователям путешествовать по сети и совместно работать и размещать в сети текстовую и медиа информацию.

Массовое распространение социальных сервисов Web 2.0. открывает широкие возможности для развития различных форм сетевого взаимодействия всех субъектов образовательного процесса, использования в учебных целях свободных электронных ресурсов, самостоятельного создания контента.

Применение социальных сервисов в учебном процессе позволяет педагогам существенно повысить качество обучения, спроектировать занятие на ином уровне: сделать его более интересным, интерактивным, личностно ориентированным, результативным.

С многими сервисами я познакомилась в рамках масте-классов  в чообществе tea4er.ru.

Главным аспектом является то, что большинство социальных сервисов не зависят от платформы, то есть они могут использоваться в любой операционной системе, что важно для образовательных учреждений в условиях перехода на операционную систему Linux.

С помощью Веб 2.0 можно организовать следующую коллективную деятельность (по материалам книги Е.Д.Патаракина) :

  • совместный поиск и хранение информации;
  • совместное использование фотоматериалов;
  • создание и совместное использование медиа-материалов;
  • совместное создание и редактирование гипертекстов;
  • совместное редактирование и использование в сети текстовых документов, электронных таблиц, презентаций и других документов;
  • совместное редактирование и использование карт и схем.

Таким образом, применение зарубежных интернет-сервисов в образовательном процессе позволяет выделить следующие основные направления для вовлечения учащихся в творческую познавательную деятельность.

Визы сервисов:

1. Диаграмма связей, интеллект-карта, карта ума (англ. Mindmap) или ассоциативная карта.

Сервисы: WiseMappingGliffy , Mindomo , Сacoo , Mindjet .

Данные сервисы можно применять при конспектировании лекций, книг, и др.; проводить мозговые штурмы; планировать и разрабатывать проекты разной сложности; решать творческие задачи; подготавливать материалы по определенным тематикам; моделировать различные процессы; создавать технические рисунки, каркасы и планы размещения; проводить анализ SWOT и т.д.

Инструкции по работе с этими сервисами вы можете посмотреть здесь. Bubbl  _Mindmeister

Мои карты ума: English writers MY CV  Самопрезентация   Карта ума по теме Путешествие

2. On-line публикации .

Сервисы: Showdocument.com , Calameo , Scribd , Slideshare , Myebook, Yudu ,
Issuu , Glogster .

Сервисы позволяют создавать и хранить документы в сети Интернет, а это простой способ синхронизации данных и совместной работы.

В педагогической практике предлагаемые сервисы позволяют создавать и публиковать электронные книжки, плакаты, постеры, учебные материалы, размещать творческие, проектные и другие работы учащихся.

Сервис: Glogster EDU

С помощью Glogster EDU можно создавать интерактивные плакаты или даже веб-страницы, используя собственные изображения, видео и звук, в течение нескольких минут без каких-либо специальных знаний языков веб-программирования. Сервис является образовательной платформой для творческого выражения знаний и навыков в классе и за его пределами.

Мои интерактивные плакаты
George Washington     Walt Disney      Welcome to Washingto

Инструкции по работе с этим сервисом вы можете посмотреть здесь. _Glogster

Мои интерактивные проекты
Discover Australia
The most amazing country in the world
English Writers
London’s places of Interest

3. Социальные закладки.

Сервисы социальных закладок позволяют участникам образовательного процесса создавать и сохранять визуальные ссылки к своим статьям, блогам, музыке, и др., и получать быстрый доступ к ним с любого компьютера в глобальной сети.

Сервисы: Delicious , SpeedyMarks, Onlywire , StumbleUpon , Bonzobox.

Веб-миксы. Сервис http://www.symbaloo.com

Основное назначение сервиса Symbaloo — личный рабочий стол прямо в Интернете, при помощи которого проще и удобней ориентироваться в сети, располагая ссылки на полезные ресурсы и сервисы.
Помимо закладок на сервисы, можно сделать собственный каталог контактной информации, то есть своеобразную записную книжку.

Свою страницу с закладками можно сделать публичной, если есть желание поделиться с кем-нибудь своей подборкой ссылок. Количество страниц с закладками в аккаунте не ограниченно. Любой пользователь может целиком добавить себе публичную страницу закладок другого пользователя или создать свои.
Страница с закладками всегда доступна с любого компьютера онлайн для оперативного использования, что удобно, исключает потерю сохраненных ссылок и дает возможность в прямом смысле копить интересные закладки, создавая из них тематические коллекции.

Мои веб-миксы:  Teaching English, Teacher’s Workshop,

Learning English

Инструкции по работе с этим сервисом вы можете посмотреть здесь. symbaloo  Symbaloo_user_guide

4. Интерактивные формы контроля.

Сервисы: PurposeGamesQuibblo , Kubbu , CarrotSticks , Twisty Noodle  Learningapps.org

Learningapps.org — сервис для создания интерактивных учебно-методических пособий по разным предметам.

Предлагаемые сервисы позволяют разрабатывать собственные контрольные опросы, викторины, кроссворды и другие задания в игровой форме, что способствуют повышению мотивации учащихся к предмету, развитию навыков совместной работы и коллективного познания, облегчает работу педагога.  Эти сервисы дают возможность взаимодействовать с другими веб-пользователями . Контент можно интегрировать в другие социальные сети и сервисы.

Мои работы:

Flat School  Animals   Tag questions    Past Simple — Past Continuous

Australia

Word-search Australia

Инструкции по работе  сервисами Kubbu,  и Slidesnack  смотрите в мастер-классах.

5. Инструменты Web 2.0.

Сервисы: Wordle , Tagul , Word it Out , Tagxedo .

Пользователь может визуализировать текст в виде «облака» слов. Применение интернет-сервисов имеет ряд преимуществ: запоминание ключевых слов, тренировка образной памяти, проведение мозгового штурма, анализ основных идей текста, активация предварительных знаний.
Сервис: Animoto – web-инструмент для создания видео-презентации путем загрузки изображений, музыки и коротких видеоклипов. Учащиеся используя Animoto критически относятся к выбору визуальных, аудио- и текстовых элементов. Они становятся видео-разработчиками, тем самым развивая умения и качества человека XXI века: креативность, коммуникативные навыки, критическое мышление, межличностное взаимодействие и др

Наиболее простыми и часто используемыми сервисами являются

Лента времени.   Само название говорит за себя — это расположение событий, фотографий, картинок, видео в хронологической последовательности.

Timerime. Сервис для создания временной шкалы. В нём можно добавлять не только дату с месяцем и годом, но и даже с точным временем, вплоть до секунд. Так же можно добавить изображение, видео и аудио. Веб сайт: www.timerime.com

Моя работа: The History of America

Анкетёр. Сервис для создания анкет. Веб сайт: http://www.anketer.ru

Моя работа: How often you use the computer?

Гугл- формы. Гугл позволяет создавать, публиковать и обрабатывать анкеты для опросов. Анкету в данном сервисе называют ФОРМОЙ. Создать форму можно из Списка документов или из любой таблицы.  Веб сайт:https://docs.google.com/

Моя работа:  Do you like your English lessons?

Доска желаний Вам нужно самопрезентовать себя. Как? Используя сервис Linoit, Dreamboard или WallWisher. Принцип работы у сервисов одинаковый. Необходимо выбрать свободное место, вставить свое фото, свои данные. Можно добавить видеоролик или свое портфолио или стихотворение…

Мои работы:

Pacific Beach Surfing    Disney Parade   London     Mission Bay Picnic     Solid Rock


Dreamsboard.ru — сервис, в котором каждый может сформулировать свои самые сокровенные желания для самого себя и других.

Мои работы:

Let me introduce myself    Dream Board
Продвинутые педагоги понимают, что сеть Интернет является мощным средством создания успешной ситуации для всех субъектов образовательного процесса. На любом типе урока (введение нового материала, закрепление, обобщение, контроль) грамотное использование сетевых социальных сервисов Web 2.0 мотивирует учащихся к активной деятельности, раскрытию творческого потенциала, коммуникации и сотрудничеству.


Теги: Нет тегов 
Петрушина Татьяна Николаевна

Алгоритм 2.

Перед вами стоит задача:

полностью понять содержание текста , запомнить нужную информацию и использовать её в дальнейшем, передать содержание текстадругому человеку, оценить его, сравнить с уже известным ранее.

Ещё перед чтением прогнозируйте содержание текста по заголовкам или иллюстрациям.

Читайте текст с полным пониманием содержания. Это значит:

  • прикладывайте все усилия к тому, чтобы понять как можно точнее содержание и смысл текста
  • проверьте, насколько хорошо вы поняли содержание текста и как точно вы проникли в его смысл. Для этого надо уметь
  • ответить на вопросы к тексту
  • поставить вопросы к тексту
  • составить план текста 

Исходя из того, с какой целью вы хотите использовать информацию текста в собственной речи, нужно несколько раз вернуться к нему, чтобы использовать факты, лексические и грамматические явления в своём высказывании.

  1. У вас есть потребность/перед вами стоит задача
  •  пересказать текст другому лицу.

Для этого вам надо найти и зафиксировать в виде ключевых слов /словосочетаний/предложений

  •      последовательность фактов и событий.

Чтобы получить искомое высказывание , вам нужно уметь

  •      изложить события с опорой на ключевые слова/словосочетания/предложения.

        2.У вас есть потребность/перед вами стоит задача

  •    охарактеризовать тот или иной объект

 Для этого вам надо найти и зафиксировать в виде ключевых слов /словосочетаний/предложений 

  • объект характеристики
  • материал, относящийся к характеризуемому объекту

Чтобы получить искомое высказывание , вам нужно уметь

  • оценить объект и высказать своё мнение о нём

           3.У вас есть потребность/перед вами стоит задача 

  • высказаться по проблемам текста

 Для этого вам надо найти и зафиксировать в виде ключевых слов /словосочетаний/предложений  

  • исходный тезис ( проблему)
  • материал для аргументирования

Чтобы получить искомое высказывание , вам нужно уметь

  •  аргументировать тезис, используя приёмы: приведение примеров, проведение сравнения

 4.У вас есть потребность/перед вами стоит задача

  • обсудить проблемы текста с одноклассниками 

Для этого вам надо найти и зафиксировать в виде ключевых слов /словосочетаний/предложений

  • предмет обсуждения
  • информацию о предмете обсуждения
  • подтверждение своего высказывания 

Чтобы получить искомое высказывание , вам нужно уметь

  •  выразить своё отношение к предмету обсужденияи аргументировать свою точку зрения

5. У вас есть потребность/перед вами стоит задача

  • создать реферат 

 Для этого вам надо найти и зафиксировать в виде ключевых слов /словосочетаний/предложений  

  •  смысловые опорные пункты

Чтобы получить искомое высказывание , вам нужно уметь

  •  распределить информацию по степени важности с вашей точки зрения

У вас есть потребность/перед вами стоит задача

  •  создать аннотацию

Для этого вам надо найти и зафиксировать в виде ключевых слов /словосочетаний/предложений

  •  тему и главную мысль

Чтобы получить искомое высказывание , вам нужно уметь

  •  выразить своё отношение к теме текста.

Основные требования к данным моделям следующие:

  • в них должен найти своё отражение принцип взаимосвязанного обучения чтению и говорению;
  • должны быть запрограммированы основные учебные и речевые действия, определяющие тип итогового УРВ, а именно КЗ1 (коммуникативная задача), нацеливающая на чтение, способы работы над текстом;
  • КЗ2, нацеливающая на порождение определённого УРВ с использованием результатов работы над исходным текстом.

Поэтому целесообразно создание как минимум двух моделей: на основе чтения с пониманием основного содержания и чтения с полным пониманием содержания.

Используемая литература:

1. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника-М.;Русский язык, 1977

2. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход- основная стратегия обновления школы//Иностранные языки в школе, 2002, №2 -С. 11

3. Лытаева М.А. Совершенствование умений говорения на основе текста для чтения// Иностранные языки в школе №3,2004, С. 53-59

  •  



Теги: Нет тегов 
Чернуха Наталья Васильевна

Я думал,чувствовал, я жил

И всё , что мог, постиг.

И этим право заслужил

На свой бессмертный миг..

 С.Я.Маршак

THE HOUSE THAT JACK BUILT (Extract)

This is the house that Jack built.

This is the malt

That lay in the house that Jack built.

This is the rat

That ate the malt

That lay in the house that Jack built.

This is the cat,

That killed the rat

That lay in the house tat Jack built.

ДОМ, КОТОРЫЙ ПОСТРОИЛ ДЖЕК.

Вот дом,

Который построил Джек.

А это пшеница,

Которая в тёмном чулане хранится

В доме,

Который построил Джек.

А это весёлая птица-синица,

Которая ловко ворует пшенийу,

Которая в тёмном чулане хранится

В доме,

Который построил Джек.

Кто не знает это стихотворение? Знает его каждый ребёнок и взрослый в нашей стране. В раннем детстве малыши слушали его в детском саду, а в школе на уроках английского языка заучивают наизусть в оригинале, смотрят мультфильм. А перевёл его известный детский поэт С.Я. Маршак. Где же он изучал иностранные языки, что он переводил, какую роль играют его переводы при изучении английского языка?

С.Я. Маршак-русский поэт и переводчик, писатель разностороннего дарования. О творчестве Маршака написаны книги, немалое количество статей и диссертаций. Только в интернете, например, сообщения о нём размещены на 778 сайтах. У него широкий круг читателей и поклонников. Он прожил долгую жизнь и много сделал для детей, не только как детский писатель, но и как создатель детских театров и мастерских, домов- интернатов. Для взрослого читателя он больше известен своими переводами произведений В.Шекспира и многих других английских поэтов.

Завершив образование в Росии, в1912 году, Маршак едет учиться в Англию. сначала в политехникуме, а затем В Лондонском университете. Во время каникул много путешествовал пешком  по стране, слушал английские народные песни. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прславившими его. Вернувшись в Россию начал опубликовывать свои переводы в различных журналах.В 1955, 1957, 1959 гадах Маршак вновь возвращается в Англию для дальнейшего изучения языка, много знимается переводами английской поэзии.

Многие сотни людей в нашей стране читают сонеты Шекспира в подлиннике, в переводе-миллионы. Переводы Маршака самые известные и они отличаются от переводов других поэтов (Набокова, Пастернака). Они более сдержанные, ясные, мягкие, в них отсутствует внешний эффект и блеск. Не следует забывать, что ни один перевод не может точно передать подлинность полностью.Переводы Маршака с большой точностью передают настроение той эпохи и считаются исключительным явлением в русской литературе.

В текстах переводов с английского языка поэт демонстрируе великолепное знание языка, заключающееся, прежде всего, в отчётливом представлении о тех ассоциациях, которые вызываются у носителя языка поэтическим словом и в умении воссоздать комплекс ощущений на материале русского языка. Переводчик позволил себе значительные вольности, прибавляя живую человеческую эмоциональность. Маршак обращался к современному читателю. поэтому решительно отказался от изысканных метафор и слишком отвлечённых образов сонетов Шекспира. Поэт был безгранично увлечён Шекспиром. Он был близок ему по духу. Маршака ещё называют русским Шекспиром.

Творчество Маршака до сих пор оказывает огромное влияние на подрастающее поколение наших детей. На протяжении многих лет, начиная с детского сада и заканчивая школой, мы пользуемся его наследием. Его стихи используются логопедами, учителями начальнй школы, на уроках английского языка используются оригинальные произведения английских авторов и обязательно даются переводы Маршака. Без его переводов нам трудно понять сонеты Шекспира, их красоту, дух и нравы эпохи, в которой жил Шекспир и другие великие английские поэты.

Маршак оставил нам великое наследие. Им написано 8 томов. Он был талантлив не только как поэт, но и как переводчик. Великолепное знание английского языка является примером для всех, кто любит этот предмет.

 

 


Теги: Нет тегов 
Петрушина Татьяна Николаевна

 Алгоритмы или памятки позволяют учащимся осознанно усвоить способы учебно-познавательной деятельности, что создаёт условия для более успешного осуществления деятельности по формированию УРВ на основе текста. Использование таких памяток способствует развитию мышления  и в целом интеллектуальному развитию учащегося, появлению интереса не только к содержательной, но и к процессуальной стороне обучения, к развитию рефлексии. Всё это позитивно сказывается на результатах школьного образования и вооружает учащихся умениями, которые понадобятся для самообразования.

Предлагаю две модели алгоритма, которые стараюсь использовать в своей педагогической деятельности на уроках английского языка в старших классах:  1)на основе чтения с пониманием основного содержания текста и 2)чтения с полным пониманием текста

Алгоритм 1.

Перед вами стоит задача:

  • Получить общую информацию о содержании текста 
  • Выделить главную мысль текста
  • Сформировать своё отношение к тексту: понравился/ не понравился, нужен/не нужен

Для этого :

  • Ещё перед чтением прогнозируйте содержание текста по заголовкам, или иллюстрациям. Они служат выделению основного в тексте.
  • Читайте текст с пониманием основного содержания.

  Это значит:

  • Сконцентрируйтесь на основных фактах текста, опускайте второстепенную информацию. Не пытайтесь понять каждое слово. Старайтесь охватить взглядом всё предложение или его часть.
  • Если незнакомые слова мешают понять основное содержание, старайтесь либо догадаться об их значении, либо обратитесь к словарю.

Вам могут помочь:

  • Понятое вами содержание ( о чём идёт речь) может подсказать значение слова
  • Некоторые слова узнаваемы по их сходству со словами родного языка
  • Если вы знаете значение однокоренных слов, тогда догадаетесь, что означает незнакомое слово  

Во время чтения делайте пометки : подчёркивайте словосочетания и предложения, несущие основную информацию.

Проверьте, поняли ли вы основные факты текста, можете ли определить его основную мысль. Для этого надо уметь:

  •  выбрать заголовок из предлагаемых вариантов или придумать самому заголовок, отражающий содержание текста;
  • разделить текс на смысловые отрезки;
  • ответить на вопросы, позволяющие выделить основную информацию.

Теперь вы можете:

  • сформулировать главную мысль текста
  • сказать о том, что узнали нового и что было известно ранее
  • высказать своё мнение
  • кратко изложить основные идеи текста

У вас может появиться желание

  •   высказаться по проблеме текста с привлечением своего личного опыта
  • участвовать в дискуссии по проблематике текста

Если вам нужно что-то уточнить в тексте, получить более подорбную информацию, запомнить её и использовать в дальнейшем, вернитесь к тексту ещё раз и прочитайте его с полным пониманием.



Теги: Нет тегов 
Петрушина Татьяна Николаевна

Согласно нормативным документам после окончания основной школы наиболее развитым видом речевой деятельности является чтение. Учащиеся владеют умениями чтения на таком уровне, что оно может стать основой для совершенствования других видов речевой деятельности, в том числе и говорения.

В старших классах усложняется тематика и проблематика общения. В условиях классно-урочной системы, при отсутствии реальных коммуникативных ситуаций текст для чтения может стать, с одной стороны, стимулом для обсуждения самых разных проблем, с другой стороны, предоставить  необходимый фактический и языковой материал для оформления собственного высказывания и служить образцом для него. Процесс порождения устноречевого высказывания  (УРВ) на основе текста нуждается в организации целенаправленного управления им. Выделяют 5 этапов управленческого цикла:

  • Предтекстовый
  • Текстовый
  •  Проверка понимания текста
  • Информационная переработка текста с целью её присвоения
  • Порождение устноречевого высказывания

Учебные действия, осуществляемые учащимися на этапе порождения устноречевого высказывания:

  • высказывание своего мнения( понравился/не понравился текст) 
  • формулировка главной мысли текста
  • краткое изложение основных фактов содержания текста
  • высказывание о том, что узнали нового и что было известно ранее
  • связное высказывание по проблеме текста с привлечением личного опыта ученика
  • составление диалога по образцу
  • пересказ текста
  • описание главного героя и других действующих лиц
  • придумывание продолжения истории
  • составление объявления по аналогии
  • дискуссия по проблеме
  • использование найденной информации в устноречевом высказывании

Современная личностно-ориентированная парадигма образования, согласно которой в центре педагогического процесса находится ученик, и "учитываются его потребности, возможности и склонности, а сам он выступает наряду с учителем в качестве активного субъекта деятельности учения", требует активизации познавательной деятельности учащегося. В связи с этим очень важно дать возможность учащимся опереться на модель, которая осуществляет непосредственное управление его деятельностью по порождению устноречевого высказывания (УРВ) на основе текста.

Это могут быть предписания, советы, составленные в виде алгоритмов, или памятки.

                                                                                            


Теги: Нет тегов 
Чернуха Наталья Васильевна

 

FUNNY TWO – LINERS

 The difference between in-laws and outlaws? Outlaws are wanted.

   Alcohol is a perfect solvent: It dissolves marriages, families and careers.

 A fine is a tax for doing wrong. A tax is a fine for doing well.

   Archeologist: someone whose career lies in ruins.  An archaeologist is the best husband any woman can have: The older she gets, the more interested he becomes in her

   There are two kinds of people who don't say much: those who are quiet and those who talk a lot. They say that alcohol kills slowly.

So what? Who's in a hurry ?  Alcohol and calculus don't mix  Never drink and derive

   One nice thing about egotists . They don't talk about other people.

   There was a man who said, "I never knew what happiness was until I got married...and then it was too latе.

 Before marriage, a man yearns for the woman he loves. After marriage, the 'Y' becomes silent.

 


Теги: Нет тегов 
Чеснокова Александра Викторовна

Продвигаясь в изучении английского языка, со временем начинаешь ощущать сухость своего английского и острую нехватку экспрессивных форм и шаблонов. Чем же это обусловлено? Во-первых, на начальных этапах изучения английского не задумываешься об эмоциональной окраске своей речи, так как думаешь о том, чтобы более или менее точно передать необходимую информацию с одного языка на другой. И это вполне закономерно. Но в жизни каждого, серьезно изучающего английский, наступает момент, когда стандартных средств передачи информации становится недостаточно. Если представить это образно, то выглядит это так, как будто ты можешь рисовать только черно-белые картины, не имея возможности и навыков применить всю богатую палитру красок; однако, научившись рисовать черно-белые образы, вам рано или поздно захочется разукрасить свои картины в разные цвета. Подобным образом обстоит дело в области изучения английского, когда устаешь выдавать тупо рубленые фразы, когда хочется придать эмоциональности своим высказываниям. Английский язык, как и русский имеет в своем арсенале набор таких средств. Давайте рассмотрим два случая; в первом случае мы попытаемся передать информацию, не зная экспрессивной конструкции, а во втором мы сделаем перевод со знанием экспрессивной формы: Допустим нам надо сказать:

Я не то что поговорить, я увидеться с ним не смог. Если такая экспрессивная форма не известна, то говорящий попытается просто передать информацию, сняв всю эмоциональную окраску:
I could not see and speak to him
Звучит сухо, но для того, кто не знаком с этой конструкцией, это единственный выход из ситуации. Однако не исключено, что найдутся отчаянные, которые все же попытаются перевести эту конструкцию, выдав следующий вариант (их может быть много): I could not see him not that I could speak to him
Если бы говорящему была известна экспрессивная форма, при помощи которой передается такой эмоциональный настрой, то она выглядела бы так:
I could not see him much less speak to him.
Исходя из своего личного опыта и приведенного выше примера видно, что перевести экспрессивные формы практически невозможно, их надо заучивать, доводя использование грамматической основы до автоматизма. Согласно выше приведенному примеру можно разбить конструкцию на следующие составляющие: первая часть предложения содержит отрицание, далее идет основа конструкции much less, далее заключительная часть; конструкция разворачивается от малого к большому (see -> speak). Ниже приведены некоторые наработки, которые позволять придать высказываниям обтекаемую форму:

  • I could not see him much less speak to him Я не то что поговорить, я встретиться с ним не смог
  • I do not know why he is late, unless he has lost his way Я не знаю, почему он опоздал, разве что заблудился.
  • He will not come until after dinner Он придет только после обеда
  • He will not listen to me nor yet to you Он не послушает ни меня не тебя
  • He is as much a member of the team as you are Он такой же член команды, как и вы
  • He is the one to compile dictionaries Он как никто другой может составлять словари
  • He is a scholar if anybody is Он ученый с большой буквы
  • Everyone who was anybody was invited to dinner На ужин были приглашены практически все
  • None but fools believe it Только глупцы этому верят
  • The house looks nothing like it did ten years ago. За десять лет дом изменился до неузнаваемости.
    Таким образом, подставляя нужные слова в данные шаблоны можно значительно разнообразить эмоциональный заряд своих высказываний. Конечно, это далеко не полный список экспрессивных форм, и, к сожалению, нет такого словаря, в котором содержалось бы большинство экспрессивных форм. Кто ищет -тот всегда найдет!

Теги: Нет тегов 
Чеснокова Александра Викторовна

В английском языке кроме лимериков и клерихью, существует ещё один вид стихотворного ритма - это Буриме. Считаю, что использование Буриме очень актуально и может активно применятся на уроках английского языка в качестве фонетическо-речевых разминок.

"Буриме" (bouts-rimesSingular bouts-rimes Plural)(в переводе с французского) означает стихотворение обычно шуточного характера на заранее заданные рифмы, которые нельзя ни переставлять, ни изменять и которые должны быть связаны осмысленным текстом. Допустим, стихотворцу задают рифму "тишина - весна". Немало подумав, тот сейчас же выдает двустишие:

Вмиг пропала тишина:

По земле пошла весна!

Как писать буриме?
Вам предлагаются четыре пары рифм; используя их, придумайте стихотворение, каждая строчка которого будет заканчиваться на одно из данных слов. Суть буриме заключается в том, что из порой несопоставимых по смыслу рифмованных слов получается рифмованное стихотворение. Вот такие стихи по теме: "My Valentine Rhyme!" Например:

Today is the day of St. Valentine.
But I've suddenly lost a lover of mine:
You have broken my heart,
Will you take its loving part?
Please, look in my eyes,
I'd like to take you by my last surprise.
I'm throwing you a passionate kiss,
Please, don't miss it, don't miss!

 

 

 

 

 

 


Теги: Нет тегов 
Лютикова Галина Александровна

 

Презентация опыта работы по теме «Развитие критического мышления у учащихся на уроках английского языка».

            Эпиграфом к своей теме я выбрала английскую пословицу:

        Дайте человеку рыбу

                  И вы накормите его на день.

                 Научите человека ловить рыбу,

                И Вы накормите его на всю жизнь.

Give a man a fish

and you feed him in  a day;

Teach a man to fish

and you feed him for a lifetime

 

Каждому учителю хочется, чтобы на уроке царила атмосфера творчества, духовной раскрепощенности. Вот почему необходимо постоянно думать, как построить учебный процесс, чтобы ученики проявляли живость воображения, фантазию, могли сравнивать и ассоциировать, опираться на свою интуицию. Другими словами, считаю необходимым развивать у учеников творческое мышление. Но может ли школа научить творческому мышлению? Ответ на этот вопрос остается дискуссионным. Ведь основные творческие возможности человека закладываются в раннем детстве, так что школа в этом плане получает уже «готовый продукт». Однако, с моей точки зрения развить у школьников критическое мышление — это школе по силам.

На мой взгляд, актуальность темы заключается в том, что целенаправленная работа над развитием мышления в школьном возрасте редко проводится на практике. Оптимально мышление развивается на базе усвоенных знаний, и если нет последних, то и нет основы для его развития. В связи с этим, распространённым явлением становится обращение к упражнениям тренировочного типа, основанным на подражании, не требующим усилий самостоятельно мыслить. В этих условиях остаются невостребованными такие качества мышления, как глубина, критичность, гибкость, которые являются признаками его самостоятельности.

Изучая данную проблему, пришла к выводу, что по поводу понятия «критическое мышление» существует большое разнообразие мнений и оценок: с одной стороны, оно ассоциируется с негативным, так как предполагает спор, конфликт; с другой стороны, объединяет понятия «критическое мышление», «аналитическое мышление», «логическое мышление», « творческое мышление» и т.д.

Хотя термин «критическое мышление» известен очень давно из работ таких именитых психологов, как Жан Пиаже, Джером Сеймур Брунер в профессиональном языке педагогов-практиков в России его стали употреблять сравнительно недавно.

В литературе встречается много определений этого термина.

При всём многообразии определений, мне близко следующее:

Критическое мышление – это умение сопоставлять разные точки зрения и находить компромисс.

Вклад в развитие критического мышления внёс и наш соотечественник Лев Семёнович Выготский.

Разделяя точку зрения Л. С. Выготского, считаю, что

Ученик, умеющий критически мыслить, чувствует уверенность в работе с различными типами информации, может эффективно использовать самые разнообразные ресурсы. Опыт показывает, что на уровне ценностей, критически мыслящий учащийся умеет эффективно взаимодействовать с информационными пространствами, принимает возможность сосуществования разнообразных точек зрения в рамках общечеловеческих ценностей.

В своей педагогической практике стремлюсь использовать весь методический арсенал в рамках технологии развития критического мышления.

Считаю, что структура технологии РКМ, стройна и логична, так как ее этапы соответствуют закономерным этапам когнитивной деятельности личности.  (Когнитивной деятельностью считают деятельность, опирающуюся на познавательные (когнитивные) способности ученика. К когнитивным способностям (от лат. cogito — мыслю) относятся: логические и эмоционально-образные способности, смысловое и разнонаучное видение, способности задавать вопросы, прогнозировать перспективу, формулировать гипотезы, делать выводы и др.). 

Работа по данной теме показывает, что в  основу критического мышления включены три стадии, которые должны присутствовать на уроке в процессе познания: вызов (побуждение), осмысление (реализация), рефлексия (размышление).

Безусловно, на каждой стадии деятельность ученика и учителя имеет определённые цели. Достичь поставленной цели позволяют специальные  приёмы.

 


Теги: Нет тегов 
Петрушина Татьяна Николаевна

 

Would you like to know what a clerihew is like; who invented this form of verse; who clerihews are about; what the rules for writing clerihews are? Then  the following information is for you.

 

 The origin.

There is another type of funny verse with four lines. The author’s name is Edmund

Clerihew Bentley (1875-1956), an English journalist and novelist. These short humorous poems are rather similar to limerick form that generally uses the name of a person for one of its rhymes.

 

Edmund Clerihew Bentley

Created Philip Trent He

Also defined the norm

For his eponymous poetic form.

 

His short and funny poems are known as clerihews, named after him. He started writing clerihews at the age of sixteen when he studied at St. Paul’s school in London.

Sitting at a chemistry lesson one fateful day in 1890, an English schoolboy with a bored air and a blank sheet of paper in front of him penned down the verse:

 

Sir Humphrey Davy/ Abominated Gravy / He lived in the odium/ Of having discovered sodium.

The school’s boy’s name was Edmund Clerihew Bentley, and the form of verse he invented that day is known as clerihew. His first book of clerihews «Biography for Beginners» was published in 1905, another book «More Biography» was published in 1929.

 

What is a clerihew?

The Poet’s Manual and Rhyming Dictionary defines a clerihew as « a humorous pseudo-biographical» verse. The purpose of a clerihew is to offer a satiric or ridiculous biography of famous person. It’s a sort of comic biography.

 The first line names a person.

 The second line contains some information about this person and it rhymes with the name of the person.

The third and the fourth lines  contain  something funny and amusing about this person.

Bentley’s clerihews differ from Lear’s limericks. The first two lines rhyme; and so do the last two. 

Some of them were written about the most famous Britons – Sir Chr. Wren, A. Wellington, J. Swift, J. Chaucer, F. Bacon, W. Shakespeare and many others who contributed to the development of British culture in all its forms. 

Now let’s read these funny portraits of famous people. Try to guess who they are about. The words the following names rhyme with will help you to find it out.

 

Ch. Wren, A. Wellington, J. Swift, J. Chaucer, M. Cervantes, F. Bacon.

 

Sir Christopher _________                                    Geoffrey ________

Said, «I’m going to dine with some men,              Always himself drank of saucer.

If anybody calls                                                               He said it made him feel such an ass

Say I’m designing St. Paul’s.                                        To drink out of a glass.

 

The people of Spain think _______                      When his lordship asked_________

Equal to a dozen Dantes;                                              How many bribes he had taken

An opinion resembled most bitterly                       He had at least the grace

By the people of Italy.                                                   To get very red in his face.


 

Jonathan________                                                       The great Duke                      

Never went up in a lift ;                                                   Reduced himself to a skellington.

Nor did the author of «Robinson Crusoe»             He reached seven stone two

Do so.                                                                                      And then – Waterloo!


 

Clerihewists.

Among clerihew writers we find the names of G.K. Chesterton, an English poet, novelist and essayist, Kel Richards, Michael Curl, R.R. Tolkien. 

Edmund Clerihew Bentley                                             Edmund Clerihew Bentley

Wrote of murder – rather gently.             Mused while he ought to have studied intently.

But then he gave up mystery                                                     It was his muse

And, instead, made fun of history.                                  That inspired clerihews.

          Kel Richards                                                                            Michael Curl

 

The novels of Jane Austen                                                Why choose clerihews?

Are the ones to lost in.                                                        How much  sweeter

I wonder if Labby                                                                 Are things that rhyme    

Has read Northanger Abbey.                                         With the usual meter!

 

 


 

        

 




Теги: Нет тегов 
Мухутдинова Наиля Наильевна

Каждый из студентов, которые заканчивают университет и идут работать именно по своей специальности сталкиваются с огромным количеством проблем при поступлении на работу, а так же в дальнейшей работе. И что бы там не говорили, эти проблемы были, есть и будут, но иногда эти проблемы можно немного сгладить или же свести на нет только своим упорством и хорошими наставниками на работе!

В частности, мне наверное просто повезло, всю свою жизнь у меня есть блистательный наставник, мастер своего дело, а теперь уже моя коллега, который учил меня моей профессии с самого детства, я наверное раньше научилась вести урок, нежели правильно выражать свою точку зрения на английском языке. 

У нас потомственная семья педагогов, преподавание у меня передалось по наследству, но несмотря на это, я тоже столкнулась с небольшими проблемами, надеюсь ведение данного блога и впоследствии поможет мне и другим молодым специалистам превозмочь эти проблемы вместе!

Итак, работаю я в школе уже второй год учителем английского языка.Как известно, это не совсем легкая профессия дается не всем, а особенно тем, кто боится проблем! Так что если вы стали преподавателем, будьте готовы сталкиваться с разного рода проблемами каждый день, будьте готовы брать на себя ответственность и просто будьте смелыми во всем!Это мой первый совет!

Второй же совет, как ни странно, я бы посоветовала вырабатывать навыки спонтанного ведения урока, а не по шаблону, как привыкли многие наши советские учителя, новые технологии в современном мире дают такую возможность, для этого нужно быть конечно эрудированным и подготовленным специалистом, потому что любой неожиданный поворот на подобном уроке может вас поставить в неловкое положение, однако, нужно отметить что именно данный навык  помогает на открытых уроках, или же на уроках, которые нужно предоставить на конкурс "Учитель года".


Теги: Нет тегов 
Мидукова Ольга Павловна

Если учитель имеет только любовь к делу, он будет хороший учитель. Если он имеет только любовь к ученику, как отец, мать, он будет лучше того учителя, который прочел все книги, но не имеет любви ни к делу, ни к ученикам. Если же учитель соединяет в себе любовь и к делу, и к ученикам, он — совершенный учитель»

Л. Н. Толстой


Теги: Нет тегов 
Белякова Светлана Владимировна

Представляю дидактические игры из собственной копилки: 

  

Игра 1.  Раскатистое эхо. 

                Преподаватель произносит на английском языке предложения, учащиеся, исполняя роль «Эхо», повторяют за ним предложения трижды.

                Это задание можно выполнять на разных этапах обучения. Данная игра может применяться в начале урока как фонетическая разминка (как для повторения ранее изученных грамматических конструкций, так и для введения новых). Учащиеся не только тренируются в произносительных навыках, но и запоминают (путём многократного повторения) предложенный им грамматический материал.

 

                 Игра 2.   Ловушка для шпиона. 

                Преподаватель раздаёт учащимся карточки с таблицей, куда вписаны предложения с пропусками и слова, восстанавливающие пробелы, но среди предложений есть одно лишнее (не соответствует грамматическому правилу). Учащиеся должны найти «шпиона» (это лишнее предложение) и закрыть его «ловушкой» (прямоугольник из цветного картона, соответствующий размерам ячеек в таблице).

                Можно предложить учащимся прочитать вслух предложения с переводом на русский язык и в конце списка назвать «шпиона».

don,t

doesn,t

isn,t

They … live in Minsk.

 

Peter … live on the farm.

He … on the farm.

We … go to school  on Friday.

Mary … go to school on Sunday.

Jill … at school.

She … take the bags.

 

My friend … ski in the park.

It … in the bag.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                 

                      (ловушка)

                

 

Игра 3.  Убираем листопад. 

                Учащимся предлагается текст с пропусками слов. На месте слов располагаются осенние листья. Учащимся нужно помочь дворнику убрать листья, для этого необходимо правильно вставить слова в текст. Эта игра может быть направлена на отработку любого грамматического навыка (например, употребления форм глагола    to be   в настоящем времени –  am/is/are.

 

                       I  ___   a pupil. My name ___    Vitya. I have got a lot of friends. We have got a beautiful school. It  ___  new and modern. Our teacher ___   very kind. We like to go to school together. We ___  very happy.

                       

               В зимнее время листья можно заменить снежинками, в весеннее – цветами, тогда игра будет называться соответственно – «Расчищаем снег» и «Собираем букет».

              

                 Игра 4.  Рифмоплёт. 

                Учитель предлагает учащимся карточки со словами. Ученикам необходимо к каждому слову подобрать другое слово, рифмующееся с ним, прочитать полученные пары и перевести их на русский язык. Например:  lightbright, motherfather, foxbox и т.п. Затем ученикам можно предложить сочинить небольшие стихотворения, используя данные рифмы, и провести в классе конкурс на лучшего поэта.

 

 

 

 


Теги: Нет тегов 
Белякова Светлана Владимировна

 

С учащимися 6-го класса разместили несколько работ в Электронном сборнике. Вот некоторые из них:

Перевод выполнила Шевцова Елизавета:

 

                                               Helping Mother 

Help your mother

                                                               set the table

With a knife and

                                                               fork and spoon.

Help your mother

                                                               set the table

Every afternoon.

Help your mother

                                                               clear the table

Take the knife and spoon.

Help your mother

                                                               clear the table

Morning, night and noon.

 

 

                           Помогаю маме. 

Помогаю маме

накрывать на стол:

Подаю тарелку, вилку,

нож и даже соль.

Помогаю маме

накрывать на стол:

Сервирую ложку,  вилку, нож и даже соль.

Помогаю маме

со стола убрать:

Уношу тарелку, вилку, ложку и салат.

Помогаю маме

со стола убрать

После завтрака, обеда, ужина…Вот так!


Перевод выполнил Коротков Иван:

        What Is a Family?

What is a family?

Who is a family?

One and another makes two is a family.

                Baby and father and mother: a family.

                Parents and sister and brother: a family.

All kinds of people can make up a family.

All kinds of mixtures can make up a family.

                What is a family?

Who is a family?

                The children that lived in a shoe is a family!

                A pair like Kanga and Roo is a family!

                A calf and a cow that go moo is a family!

All kinds of creatures can make up a family.

All kinds of numbers can make up a family.

All of your family plus you is a family!


                 Что означает слово «семья»? 

Что означает слово «семья»?

Кого называют словом «семья»?

Два человека вместе – семья.

                Ребёнок и папа, и мама – семья.

Родители, братья и сёстры – семья.

Мужчина и женщина в паре – семья.

Все люди, живущие рядом – семья.

                Что означает слово «семья»?

Кого называют словом «семья»?

                Детёныши разных животных – семья!

                Кенга и Ру – это тоже семья!

                Корова с телёнком мычащим – семья!

Тигрята с тигрицей и тигром – семья.

Любые животные вместе – семья.

Твой папа и мама плюс ты: Вы – семья!


Перевод выполнила Вебер Валерия:

This Is the Key of the Kingdom. 

This is the key of the kingdom,

In that kingdom there is a city,

In that city there is a town,

In that town there is a street,

In that street there is a lane,

In that lane there is a yard,

In that yard there is a house,

In that house there is a room,

In that room there is a bed,

In that bed there is a basket,

In that basket there are some flowers.

Flowers in a basket,

Basket in the bed,

Bed in the room,

Room in the house,

House in the yard,

Yard in the lane,

Lane in the street,

Street in the town,

Town in the city,

City in the kingdom.

Of that kingdom this is the key.


Это ключ от королевства. 

Это ключ от королевства,

В королевстве город есть,

Дальше – улица, тропинка, дворик,

В нём домов не счесть,

В этом доме – много комнат,

В этой комнате – кровать,

Вот цветы в корзине белой

На кровати у окна.

Да, цветы стоят в корзине

На кровати у окна,

А кровать стоит в гостиной

В доме, где живёт семья,

Дом тот – во дворе напротив,

Тропочка во двор ведёт,

По тропинке мы свободно

В город с улицы зайдём,

Город в королевстве вырос,

Королевство под замком,

Ну а ключ от королевства

В первой строчке мы найдём.



 

 


 


 

 

 

Теги: Нет тегов 
Белякова Светлана Владимировна

В настоящее время мы с учащимися 6-го класса работаем над созданием электронного поэтического сборника. Сборник разместили на сайте школы на моей личной страничке учителя Беляковой С.В.

http://krukovoschool.ucoz.ru/index/lichnaja_stranica_uchitelja_beljakovoj_s_v/0-16

В этот сборник входят переводы учащихся с английского языка на русский. Сборник находится в доработке.  


Теги: Нет тегов