Have Ur Word

Заблуждения обучающихся иностранному языку (1.2.9)

PDFПечатьE-mail

Заблуждение 1.2.9. Успех в освоении языка определяется ПОСЕЩАЕМОСТЬЮ занятий • ЭТО ПРИВЕЛО К «массовому отсутствию» успешных учеников при изобилии учителей. При этом и один, и – нередко – другой, будучи участниками процесса обучения, наивно полагают, что регулярность посещения занятий и аккуратность в выполнение домашних заданий обеспечивают успех дела. • НА САМОМ ЖЕ ДЕЛЕ контакт с языком должен осуществляться ежедневно. При этом роль занятий – определить наличие или отсутствие прогресса и указать направления в дальнейшем движении или корректировки курса движения к цели. Само же освоение языка должно происходить в промежутках между занятиями и не ограничиваться выполнением домашних заданий. Одним словом, нужно сделать язык составной частью своей жизни, превратив его не в самоцель, а в инструмент познания интересной для студента или необходимой ему информации. В противном случае не надо трогать язык, и он Вас не тронет. В этом смысле можно образно сравнить процесс создания активного запаса английских фраз на фоне постоянно теряемой (читай – забываемой) информации с процессом наполнения водой ванны при открытом сливном отверстии. Для того, чтобы создать в ней необходимый или хоть какой-либо уровень воды, необходимо, чтобы приток воды значительно превышал ее отток. В таких условиях после достижения определенного (читай – требуемого) уровня можно будет сократить приток воды, чем обеспечить постоянство содержащегося в ванне объема воды, а в нашем случае – активно используемого запаса фраз и навыков их практического применения.
 
 

Заблуждения обучающихся иностранному языку (1.2.8)

PDFПечатьE-mail

Заблуждение 1.2.8. Английскому меня должны НАУЧИТЬ, и – желательно – БЕЗ моего участия • ЭТО ПРИВЕЛО К расцвету «прохиндиады» на рынке образовательных услуг, которая основана на всевозможных психологических трюках от ловкачей, предлагающих всевозможные чудеса за деньги желающих освоить английский без усилий (например, во сне). Явление приобрело массовый характер и устойчивый спрос на «чудеса», создав категорию процветающих провайдеров всевозможных волшебных услуг по якобы обучению языку, которые успешно вселяют лентяям веру в несуществующее. Единственным из кажущихся проблем для обучающихся в этой обстановке является решение вопроса «Какое из предлагаемых чудес чудеснее других предлагаемых чудес?». • НА САМОМ ЖЕ ДЕЛЕ к освоению иностранного языка нужно подходить с позиций формирования навыка, отводя преподавателю, а также любым методическим приемам и образовательным ресурсам роль вспомогательную, которая «работает» на достижение цели через стремле- ние обучающегося ее достичь посредством собственных усилий.
 
 

Заблуждения обучающихся иностранному языку (1.2.7))

PDFПечатьE-mail

Заблуждение 1.2.7. Любой материал на английском читаем в ПЕРЕВОДЕ на РОДНОЙ • ЭТО ПРИВЕЛО К ТОМУ, ЧТО наши специалисты в той или иной области знаний используют в своей работе материалы, переведенные с иностранного языка, которые представляют собой информацию, фрагментарную по своему характеру и дискретную по времени публикации, что не дает им возможности иметь целостное представление о текущем состоянии и тенденциях развития, которые относятся к области их интереса. Учитывая сказанное выше, а также низкое качество перевода материала, неизменно содержащего существенные искажения смысловых категорий оригинала, можно сделать вывод о том, что работа с переводным, а не оригинальным материалом оказывает отрицательное влияние на развитие профессионального уровня и конкурентоспособности специалиста. • НА САМОМ ЖЕ ДЕЛЕ – как показывает практика повышения квалификации специалистов за рубежом, которое прежде всего отличает постоянно действующий (lifelong) характер – специалист должен уметь работать с зарубежными материалами в их первозданном виде, для чего требуется владение иностранным языком. Вот и получается, что широко распространенная у нас практика восприятия информации, изложенной на иностранном языке, в ее переводе на родной – это путь для тех, «кому некуда больше спешить». Иными словами, использовать этот подход можно позволить себе для удовлетворения любознательности, но никак не для поддержания уровня профессионализма и сохранения конкурентоспособности на международном рынке труда и услуг. Встать на другой путь можно, только временно создав себе определенные неудобства и трудности, связанные с освоением языка. В качестве оправдания же целесообразности такого выбора можно привести тот факт, что «все легкое уже решили», поэтому остается браться за трудное.
 
 

Заблуждения обучающихся иностранному языку (1.2.6)

PDFПечатьE-mail

Заблуждение 1.2.6. Чтобы ЗАГОВОРИТЬ на английском, нужно ЗНАТЬ ГРАММАТИКУ • ЭТО ПРИВЕЛО К ТОМУ, ЧТО, несмотря на усилия, затрачиваемые в национальных масштабах на освоение иностранного языка, вся система образования избрала неверный путь обучения, нарушив подтвердившие свое право на жизнь естественные принципы освоения родного языка. Эта ошибка привела к тому, что у нас на протяжении поколений не умеющие разговаривать преподаватели безуспешно учат разговаривать своих студентов. • НА САМОМ ЖЕ ДЕЛЕ учить разговаривать на любом языке нужно на основе запоминания произносимых фраз в ассоциации с выполняемыми при этом действиями. Совсем не обязательно уметь читать, а – тем более – владеть грамматикой. Это все приходит потом, когда человек полноценно общается на любом, как своем, так и иностранном, языке.
 
 

Страница 11 из 355