Have Ur Word

Заблуждения работников системы образования (1.1.6)

PDFПечатьE-mail

Заблуждение 1.1.6. Пояснения на РОДНОМ языке – ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ компонент в обучении иностранному • ЭТО ПРИВЕЛО К ТОМУ, ЧТО мы повсеместно нарушаем принцип обучения языку на ассоциативной основе, обоснованность которого доказана эффективностью освоения родного языка каждым из нас. • НА САМОМ ЖЕ ДЕЛЕ обучение иностранному языку должно проводиться без языка-посредника, как это и предусмотрено всемирно известной и повсеместно используемой методикой, разработанной британскими и американскими издательствами для тех, кто учит английский язык не как родной, а как иностранный.
 
 

Заблуждения работников системы образования (1.1.5)

PDFПечатьE-mail

Заблуждение 1.1.5. Качество ЗВУЧАНИЯ важнее качества ИЗЛОЖЕНИЯ, или Доминирование культа ПРОИЗНОШЕНИЯ над СТИЛЕМ изложения • ЭТО ПРИВЕЛО К НЕСПОСОБНОСТИ правильно выражать мысли с соблюдением стиля английского языка при практически идеальном произношении, высокое качество которого никак не может компенсировать недостатки в выражении смысла сказанного или – другими словами – спасти от искажения неправильно выраженную мысль. Мы продолжаем не понимать, что отсутствие смысловых и стилистических искажений при передаче мысли гораздо важнее, чем отсутствие искажений в произношении используемых при этом слов. • НА САМОМ ЖЕ ДЕЛЕ отечественная школа обучения иностранным языкам построена на культе произношения и культе грамматики. Достижением первого является произношение без акцента. И многие выпускники романо-германских факультетов имеют безупречное произношение, произнося звуки и состоящие из них слова с безукоризненной правильностью. Это означает, что они говорят разборчиво, даже красиво, наследуя эти навыки у своих преподавателей. Жаль только, что часто и те, и другие неразборчиво формулируют свои мысли (читай – допускают сильный смысловой и стилистический акцент), что приносит больше вреда практическому общению, чем в случае, когда страдали бы произносимые звуки, а не передаваемый смысл. При этом беда заключается в том, что никто не придает этому значения. А значит, надеяться на улучшение в ближайшее время не приходится, поэтому так и будем продолжать говорить глупости, причем отчетливо, то есть без акцента.
 
 

Заблуждения работников системы образования (1.1.4)

PDFПечатьE-mail

Заблуждение 1.1.4. Сосредоточенность на ПРОЦЕССЕ изучения вместо озабоченности РЕЗУЛЬТАТОМ обучения • ЭТО ПРИВЕЛО К ТОМУ, ЧТО в национальном масштабе все массово, но безрезультатно, заняты изучением (вместо практического освоения) языка, при этом каждый преподаватель не принимает на себя ответственности за результат. Вот и получается, что одни надеются освоить язык, затрачивая время и деньги на уроки, а другие вполне благополучно существуют на эти средства, полностью исключая возможность для первых упрекнуть их в отсутствии результата. • НА САМОМ ЖЕ ДЕЛЕ каждый преподаватель должен нести ответственность за результат и преподавать для его достижения. Привычка работать без ответственности за результат приводит практически каждого преподавателя к потере (или неприобретению) навыка приводить клиента (читай – студента) к цели, превращая преподавателя иностранного языка как категорию в безликого «учебникопроходчика».
 
 

Заблуждения работников системы образования (1.1.3)

PDFПечатьE-mail

Заблуждение 1.1.3. ИЗУЧЕНИЕ языка – вместо ОБУЧЕНИЯ языку, или Принимаем РЕМЕСЛО за НАУКУ • ЭТО ПРИВЕЛО К ТОМУ, ЧТО у нас язык изучают как науку, привлекая учителей, а затем – и ученых, не владеющих этим языком, но продолжающих вести в этой области научную работу, вместо того, чтобы языку обучать как навыку, как это, скажем, делают в системе профтехобразования, готовя специалистов рабочих специальностей с помощью опытных мастеров этого дела. • НА САМОМ ЖЕ ДЕЛЕ иностранному языку нужно учить так, чтобы им можно было овладеть как навыком, видом спорта или ремеслом. Занимаясь эти делом, мы забыли главное правило горПТУ: ремеслу учит ремесленник, но не ученый. Вот и несем мы неоправданные затраты на дорогостоящий научно ориентированный персонал, который и сам-то преподаваемого языка никогда «не держал в руках» как инструмента. (Очень похоже на то, когда для пикника на лужайке мы везем туда мебель в стиле ампир.)
 
 

Страница 17 из 355