Have Ur Word

A last week ideas review

PDFПечатьE-mail

Creating a new rubric of the blog is another resolution of mine, but as soon as I'm a mess, I can't really promise it'll last (although making the problem public might help), well, ta dam! I'm going to come up with ideas week review.  Sounds cool, but they are not actually my ideas but technically anything that was my personal intake durng the week and has anything to do with ELT. If there's anyone here reading it, please get vocal and leave comments.

Idea #1 . This is the activity for  informal gatherings like speaking clubs and discussions, because it requiers at least 5 participants. It took me almost a year to figure out how to use Dixit game to the full. We played it a couple of times with my learners and sts and we ended up saying one word per hour which is not  something an English teacher might be particularly happy abt. Well, the idea is: I create a list of proverbs/idioms/saying, I guess 20 is ok for one round of a game, hand out the list,  sts go through the list, make sure they understand everything, and while playing they need to use an item from the list. The proverbs/idioms are vocabulary items I never really deal in my classroom so it might be a good chance to go through them. Each item is going to be thought abt, pronounced and articulated  many times during the game and this is actually the point )). I'll see how it works and write the results here. 

Idea #2. This academic year is all about teaching vocabulary and speaking, and I'm desperate for some breakthrough in both of these skills, if I'm not  able to achieve any results, I swear I'll quit my job. The second idea is all abt recycling vocabulary, esp the one we've learnt during the class. As soon as I've started working only with pairs or mini-groups, by the end of the class, I ask each student to write 5 taboo cards, with the target word on the top and three most associated words, thus we'll get 10 at the end of each class and start the next one with them. First of all, there's this conscious raising moment, that it's the student who chooses which words s/he wants to create a card for; 2) the emergent language goes on the cards as well; 3) the next class begins with these cards, and as in taboo the students can explain the word without mentioning most associated words/or only with associated words but make it real speedy;4) and this makes me feel good abt using cards in the classroom)))

Idea #3. This one is so simple, but silly me...couldn't think of it myself. I now know how to store reusable cards/small handouts... in envelopes with the grammar/vocab point written on it!!! This is something which people should get a Nobel prize for. I used to keep the cards in boxes, and it's no surprise i never really reused them, because looking for them in a huge mess of cards takes as much time as looking for them and cutting. 

Idea #4. Peppa Pig - a sensational cartoon, love every bit of it, going to show it to each of my students for no particular reason, just for fun and good English (it's only 5 min anyway)
Idea #5. I'm not a film watcher myself, but most people are so it's time I started doing something about it, and these are the ideas and movies I'm going to exploit to the full. 

Idea #6. It's something I got from the book called Speaking by Kathleen Bailey (if I ever have time for book reviews this will be the first one . Well, basically this is the idea for a seating arrangement that never came to my mind. It's called tango seating, it's best forinformation gap tasks- if you picture a couple sitting down in desks facing the opposite directions, with their right shoulders together, so that they can speak to and hear one anothere,but neither can see what is on  the other person's  desk or lap, here it is:tango seating))

I promise to check out everything and write the results of what actually worked)
 
 

Как дарить и получать подарки по-английски

PDFПечатьE-mail

Известное дело: все любят получать подарки. Однако дарить их - тоже удовольствие немалое. А если подарить русский сувенир, к примеру, австралийскому знакомому – то это вообще восторг неописуемый. Осталось только научиться этот процесс сопровождать корректными словами по-английски. В этом уроке мы потренируемся это делать.

Для начала следует сказать, что «акт дарения» состоит из передачи подарка, его принятия и благодарности. В качестве бонуса мы предложим вам записки, которые можно вложить в упаковку.

Итак, при дарении рекомендуется использовать следующие предложения:

  • This is for you.
  • I thought you might like this for Christmas…
  • It's only something small, but I hope you like it.
  • I thought this might go well with your (new dress / Prada bag..)

     

Если вы – получатель подарка, то нелишним будет сказать что-то вроде:

Подарок нравитсяПодарок не совсем нравится
Thank you so much! It's lovely / fantastic / wonderful.

It's something I've always wanted!

Wow! What a thoughtful present!
Thank you so much!

How kind of you!

It's lovely, thank you!

В принципе, на этом можно закончить обмен вежливостью при дарении подарка. Однако, если вы хотите показаться оригинальным или проявить дополнительное внимание к адресату, то мы предлагаем вам запомнить пару-тройку красивых слов, которые можно написать на открытке или записке, прилагающейся к подарку.

  • To (имя) with love from (имя)
  • Wishing you a happy birthday, love (имя)
  • With our love to you, (имя дарящего)

Если же подарок дарится не члену семьи, а другу, боссу, сотруднику и т.д., то имеет смысл написать другое предложение: With best wishes for a happy Christmas, (имя).

 
 

англиский язык в карелии

PDFПечатьE-mail

На самом деле английский язык является родным только для 8% населения, но он становится все более и более значимым.

Во время режима апартеида (1948-1994гг.) в Южно-Африканской республике было всего лишь 2 официальных языка – английский и африкаанс – разновидность голландского с вкраплениями французского, немецкого, кхоса (коса), малазийского и португальского. Однако чернокожее население ЮАР больше говорило на английском, считая африкаанс языком своего главного притеснителя. Английский же был символом прогресса и престижа.

В наше время в ЮАР английский сохраняет свои передовые позиции. Он доминирует в бизнесе, финансовой сфере, науке, интернет общении, используется в правительстве, образовании, радио- и телевещании, СМИ, музыкальной индустрии. Президент страны, Джейкоб Зума, для которого зулусский язык является родным, делает свои выступления  исключительно на английском.

Но, учитывая подобное положение английского языка в ЮАР, можем ли мы сказать, что он близок к одной из 2 доминирующих норм – британской и американской? Насколько лексика и фонетический строй отражают местный колорит?

Южноафриканский английский постоянно черпал  из голландского и фламандского, а также многих других языков – локальных или появившихся здесь в результате европейской колонизации. В силу этого и других факторов общение с жителями ЮАР может оказаться не таким уж простым: конечно же, в южноафриканском английском есть лексика, присущая только этому варианту английского. Как правило, это объясняется влиянием Африкаанс или зулу. Обратите внимание на следующие слова:

  • takkies, tackie or tekkie - sneakers (American) - trainers (British) - кроссовки
  • combi или kombi - минивэн, наподобие Volkswagen Kombi
  • bakkie – pick-up truck - пикап
  • lekker –  nice - хороший
  • dagga - cannabis - марихуана
  • braai  - barbecue - барбекю
  • jol - party – вечеринка.

Одной из особенностей южноафриканского диалекта, обусловленных местным колоритом, является использование слова 'ja' [='yes'] (влияние африкаанс) во всех ситуациях, где англоговорящий скажет «yes, yeah or well».

Также южноафриканцы часто говорят 'ja-nee' (буквально  'yes-no', что означает частичное согласие с высказанной точкой зрения или мнением). Это сочетание используется повсеместно, хотя признается отклонением от языковой нормы, и в формальных ситуациях, например, в суде или во время собеседования на работу, не используется.

С другой стороны, есть слова, заимствованные и из американского, и из британского вариантов английского.

С американскими словами все несколько проще: это всем известные mom (в британском и австралийском варианте mum), freeway или highway (British English 'motorway'), cellphone (British and Australian English - mobile).

На лексику, которой южноафриканский английский обязан британскому варианту нужно обращать более пристальное внимание. Так, например, есть слова, общие для британского и южноафриканского английского, но употребляющиеся в разных значениях.

British English

South African English

bond

ценная бумага; связь (то, что связывает людей)

ипотека

packet

упаковка, сверток

пластиковый пакет для покупок

cafe

кафе

небольшой магазинчик; минимаркет; то что британцы называют convenience store

circle

круг, окружность

перекресток с круговым движением

Кроме этого, довольно часто бывает так, что заимствованные из британского английского слова, на самом Туманном Альбионе уже давно вышли из употребления. Это, например, geyser (=water-heater, boiler), robot (=a traffic light).

Есть и другие сложности в общении с южноафриканцев. Например, опаздывая с утра на экскурсию и заказывая в кафе апельсиновый сок, не говорите, чтобы его вам принесли just now, иначе рискуете упустить автобус и добираться до места своим ходом.

Связано это с тем, что южноафриканцы нестандартно(по сравнению с британской и американской нормами) используют как слово 'just', так и слово  'now'. Cочетание 'just now' означает не 'this very minute' («сейчас, сию минуту»), а  'in a while' («через какое-то время») или 'later' (вплоть до нескольких часов). 'Now now' может употребляться к периоду времени от нескольких минут до получаса.

Вот как описывает свое знакомство с выражением 'just now' американка Алексис Дитковски, которая работает волонтером в Южной Африке в рамках программы Kiva (микрофинансирование мелкого бизнеса в странах «третьего мира» с неразвитой банковской системой).

I was making tea and asked my husband's five year-old cousin if he'd like some.
'Just now' he said.
So I quickly made some tea, brought him a cup, and couldn't figure out why he so was surprised to see me and so disinterested in his cup of tea.
'I wanted it 'Just now', he said.
'Right,' I replied. 'And I just brought it to you….'
Fortunately, his mother intervened and informed me that 'just now' doesn't mean 'right now', nor does it mean 'just a moment ago'.
It actually means 'perhaps in a bit' or 'I'm not really interested but I'm going to put you off gently' or 'yeah, that's a nice idea – let's leave it at that'.

Слово 'just' по отношению к месту также не имеет строго ограниченного значения, как в британском английском. Если вам говорят, что ближайший банкомат находится 'just аround the corner', 'just there'  вполне возможно, что Вам придется топать несколько кварталов в поисках этой денежной машины.

Что же касается фонетических особенностей языка, то они настолько разнообразны  и велики, что поведать обо всех них будет довольно сложно. Задача усложняется необходимостью использования сугубо лингвистической лексики, которая наверняка произведет на вас усыпляющее действие. Поэтому в качестве «затравки» скажу, во многих словах, пришедших их африкаанс, буква g произносится как –х, как в шотландском слове "loch" или немецком "achtung”. Вы сможете сами судить о  других, не менее интересных фонетических особенностях южноафриканского английского, прослушав акценты южноафриканцев, живущих в разных регионах страны

 
 

Извинение на англиском

PDFПечатьE-mail

Оправдания

I wish I could, but I had to finish my homework.

Sorry, I can’t afford the prices in a fancy restaurant like this.

I missed the bus.

Будьте честными при оправданиях!

I couldn’t be bothered.

I didn’t feel like it.

I wasn’t in the mood.

I got bored.

I wasn’t sure what to do.

I couldn’t find the right address.

Если вы вините постороннего человека…

I thought you were going to do it.

You said that you’d do it.

I had to take my grandma to hospital.

Samuel told me that we didn’t need to do it.

Если виноваты технологии

Sorry, I couldn’t make it. The traffic was so heavy.

The bus broke down.

The printer ran out of ink.

The computer crashed.

The internet wasn’t working.

I couldn’t get a connection.

Если погода подкачала

It was too cold.

It was too hot.

The weather was bad, and it caused road chaos.

Если проблемы со временем

I didn’t have the time.

I was too busy.

I had too much on.

I ran out of time.

I wish I could, but I’m going out of town and it’s already too late.

Если здоровье подкачало

Please serve yourself. I’m on a diet and I’m not supposed to eat hot dogs.

I really want to help you out there but my doctor told me not to do any physical work.

You know I can’t help you I’m on medication.

I need to get some rest.

I woke up feeling really bad.

Как оправдать знакомого

He’s tired.

She isn’t usually like that.

She’s just going through a bad patch.

He’s usually quite nice.

They had too much to do.

Обратите внимание на хорошее начало для извинения:
I wish could, but…

RUCan you take me to the station tomorrow? – I wish I could, but I am seeing the dentist tomorrow.

 
 

Страница 67 из 355