Введение

К завершению основной школы (9 класс) продуктивный лексический минимум составляет 1000-1200 ЛЕ, включая лексику, изученную в предыдущие годы, а также новые слова и речевые клише, новые значения известных учащимся многозначных слов (из программы). Что значит знать слово- это значит знать его формы, значение и употребление. Говоря о формах, мы имеем в виду его звуковую и графическую формы. Что касается значения, то в английском, впрочем как и в любом другом, слова могут иметь несколько значений. Но помимо значения слова, необходимо показать и его коннотацию, то есть те ассоциации, которые это слово вызывает, его социальный подтекст, а это уже вплотную связано с употреблением слова. В чём состоит сущность содержания обучения лексике. Г.В. Рогова выделяет три компонента содержания обучения: лингвистический, методологический и психологический. Под ЛЕ подразумевается и слово, и устойчивое словосочетание, и идиома. Их необходимый набор для решения речевых задач, обусловленных контекстом деятельности данной возрастной группы обучаемых, и составляет лингвистический компонент. Методологический компонент содержания обучения лексике включает необходимые разъяснения, памятки, инструкции по использованию печатных словарей, форме ведения индивидуальных словарей и карточек с новой лексикой, о способах реорганизации и систематизации изученной лексики. Психологический компонент содержания обучения лексике связан с проблемой лексических навыков и умений. Сущность лексического навыка определил проф. Р.К. Миньяр-Белоручев: - способность мгновенно вызывать из долговременной памяти эталон слова в зависимости от конкретной речевой задачи; - включать его в речевую цепь. Литература: Биболетова М.З., Трубанева Н.Н. «Программа курса английского языка для 2-11 классов общеобразовательных учреждений»// Издательство Титул, 2009. Миньяр-Белоручев Р.К. «Методика обучения французскому языку»// М. Просвещение,1990. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. «Методика обучения иностранным языкам в средней школе»//М. Просвещение, 1998. Соловова Е.Н. «Методика обучения иностранным языкам»// М.: Просвещение, 2006.
Лютикова Галина Александровна

Домашнее чтение как компонент учебного предмета иностранный язык способно обеспечить более прочное формирование всех навыков различных видов речевой деятельности, то есть служить средством обучения для чтения, для аудирования, письма и говорения.

Например, профессор Н.А. Селиванова выделяет следующие функции домашнего чтения

1. образовательная функция домашнего чтения  -  культуросозидательная, обеспечивающая сохранение, передачу и развитие общеобразовательной культуры подростка средствами литературно-художественного компонента, предполагающего доступ к иной национальной культуре и тем самым к культуре мировой. Это дает возможность преодолеть в воспитании школьников национальный культуроцентризм и внести существенный вклад в повышение уровня их гуманитарного образования.

2.        развивающая функция домашнего чтения  - формирование самостоятельного эстетического отношения к окружающему миру, критического, творческого мышления, гуманистических ценностных ориентаций  в процессе знакомства с лучшими литературными произведениями зарубежной литературы.

3.        обучающая функция домашнего чтения заключается в  формировании умений так называемого «интеллектуального и коммуникативного чтения», соотнесение содержания произведения со своим личным опытом и умение аргументировано изложить свое понимание проблем, затронутых в художественном произведении.

Методика управления процессом совершенствования навыков говорения на основе текста для чтения (М. А. Лытаева)

3адания предтекстового этапа формируют учебно-коммуникативную ситуацию, предваряющую чтение текста. Эти задания направлены на реализацию следующих задач: прогнозировать содержание текста, актуализировать знания, жизненный опыт школьников, осознать коммуникативную задачу, снять трудности текста. Прогнозированное содержание может осуществляться по заголовку, иллюстрациям или на основе экспозиции к тексту. Центральным звеном предтекстового этапа является постановка коммуникативной задачи чтения. Наконец последним звеном предтекстового этапа являются задания на снятие трудностей текста. Это могут быть языковые трудности, связанные с лексическими и синтактико-стилистическими особенностями текстов, и внеязыковые, связанные с реалиями иной культуры.

Второй этап управленческого цикла связан непосредственно с чтением текста. При этом учащиеся добиваются той глубины понимания текста и пользуются той стратегией чтения, которая соответствует коммуникативной задаче, нацеливающей на чтение. В зависимости от этого ученики читают текст один раз или возвращаются к нему многократно, добиваются понимания только основных фактов текста, учитывая опоры в его со­держании и собственный опыт, выборочно используя словарь, или анализируют текст более широко и глубоко, добиваясь его полного понимания.

Третий этап выполняет задачу проверки понимания прочитанного. Самым важным на этом этапе является то, чтобы выбор объектов контроля понимания конкретного текста был обусловлен коммуникативной задачей и определяемой ею стратегией чтения. В этом случае контроль будет выполнять свои функции, а именно обучающе-развивающую, стимулирующе-мотивационную, корригирующую, и способствовать формированию рефлексии в полном объеме, выступая эффективным средством управления учебной деятельностью учащихся. Формы  контроля можно разделить на две большие группы: невербальные и вербальные.

Очередность и типология заданий, направленных на информационную переработку текста, составляют четвертый этап управленческого цикла и должны, во-первых, учитывать принцип следования от простого к сложному, во-вторых, соответствовать коммуникативной задаче, нацеливающей на чтение и вносить вклад в решение коммуникативной задачи, нацеливающей на говорение. При этом обязателен учет принципа от простого к сложному, который означает, что осуществляются поисковые действия, а именно действия по нахождению и выписыванию информации, затем следуют ответы на вопросы, постановка своих вопросов к тексту, краткая передача содержания текста и др.

Наконец пятый, последний, этап управленческого цикла связан с постановкой и решением коммуникативной задачи при говорении. Здесь осуществляется порождение одного или нескольких УРВ на основе текста или в связи с ним.

Содержание и объем этапов зависят от того, с какой целью предполагается использовать тот или иной текст, порождение какого устно-речевого высказывания планируется на его основе. От этого зависит степень и глубина проникновения в содержание и смысл исходного текста, способы контроля понимания, количество и типология упражнений для переработки текста.

Последовательность работы над текстом будет примерно следующая:

  • предречевые упражнения (Vocabulary work),
  • контроль понятия содержания (текстовый этап),
  • контроль понятия важных деталей текста (анализ и оценка, послетекстовый этап),
  • анализ литературно-стилевых особенностей текста.

Используя данную методику, я планирую уроки по домашнему чтению в 5-6 классах по УМК М.З. Биболетовой (рассказ «Come back, Amelia Bedelia»)

Литература:

1.                 Селиванова Н.А. Домашнее чтение – важный компонент содержания обучения иностранным языкам в средней школе//Иностранные языки в школе, 2004, №4 с.21.

2.                 Лытаева М.А. Совершенствование умений говорения на основе текста для чтения на старшем этапе//Иностранные языки в школе, 2000, №3-с.53.

 

 


Теги: Нет тегов 
Лютикова Галина Александровна

В области говорения предметными результатами являются: умение начинать, вести  и закончить различные виды  диалогов в стандартных ситуациях общения, соблюдая нормы речевого этикета, при необходимости переспрашивая, уточняя. Расспрашивать собеседника и отвечать на его вопросы, высказывая своё мнение, просьбу. Для этого сначала мы знакомимся с речевыми моделями и клише, отрабатываем их хором и индивидуально, отвечаем на вопросы по тексту диалога, учимся быстро реагировать на определенные реплики,  заучиваем диалоги, составляем собственные диалоги по образцу.

Очень часто на уроках использую обучающий диск «Уроки английского языка Кирилла и Мефодия» (виртуальная школа Кирилла и Мефодия) 5,6 класс.

Сначала очень кропотливая работа проводится по обучению новых слов, затем ученики слушают диалог, повторяют за диктором. После того, как прошла отработка диалога, у учащихся есть возможность разыграть этот диалог, «примерив» на себя  роль одного или другого героя. И в заключении дети самостоятельно разыгрывают диалог.

Очень часто для обучения диалогической речи использую «Student card».

Например:

You are in the store looking for a sweater. You see the one you like. Ask the shop assistant:

-         if they have your size

-         how much it costs

-         if there is any discount

-         if you can try it on

You begin the conversation.

Remeber to:

- be active and polite

-ask the questions and find out all the information you need

- decide if you take the sweater.

При обучению диалогу большое значение имеет формирование умения  спонтанно реагировать на реплики партнёра, а также умения реализовать речевые функции с помощью различных языковых и речевых средств. Важно, чтобы отработка этих речевых навыков велась в системе.


Теги: Нет тегов 
Лютикова Галина Александровна

II. Работа с текстом.

Предлагаю вниманию класса устный рассказ по теме, школьники должны пересказать его с помощью ключевых слов, записанных на доске. Ключевые слова выбираются с тем расчетом, чтобы они и помогали пересказу, и чтобы на их основе можно было вообще составить несколько предложений по данной теме. Ключевые слова заранее выписываются в той последовательности, в которой они появляются в рассказе. В процессе рассказа указываю на эти слова, с тем, чтобы сконцентрировать внимание класса. Первый раз чтение рассказа должно быть немного замедленным, но максимально экспрессивным. Второй раз читаю рассказ уже в обычном темпе. После этого преступаем к пересказу. Пересказ по ключевым  словам необходимо проделать в течение одного урока. Например: ex.27 p.49(учебник «Enjoy English 5-6»). Text «Vet».

Ключевые слова:

Aminals

Keep

An ideal job

Treat

Have to leran


Теги: Нет тегов 
Лютикова Галина Александровна

I Работа с картикной.

На мой взгляд существует два способа эффективных упражнений:

1)      Учитель показывает классу картинку и говорит, что ученики должны внимательно слушать его рассказ по картинке. Он предупреждает, что будет говорить по одному предложению. В том, случае, если сказанное им предложение не соответствует тому, что изображено на картинке, школьники должны поднять руку. Они могут опустить руку лишь тогда, когда учитель «исправит» своё предложение, т.е. скажет предложение, соответствующее содержанию картинки. Например, ex.14 p.64 (учебник «Enjoy English 5-6»).

 In this picture you can see a family and a travel agent.

The family is sitting on the sofa.

The mother is reading a newpaper/ The mother is  drinking and talking/

The boy is eating an apple/ The boy is eating an ice-cream.

They are planning holiday.

2)      Дважды читаю классу свой рассказ, одновременно указывая на предметы, действующих лиц, изображения на картинке. Затем вызываю слабого ученика и прошу его рассказать то, что он запомнил. Другие дети дополнят рассказ. Когда рассказ восстановлен, вызываю одного из сильных учеников, прошу его повторить рассказ и добавить два своих предложения.

Оба упражнения легко сочетаются: учитель может воспользоваться первым при работе на одном уроке и вторым при работе на следующих уроках. В процессе занятий по картинкам перевод каких-либо предложений не целесообразен. Новые слова следует разучить с классом заранее.


Теги: Нет тегов 
Лютикова Галина Александровна

I.                    Кластеры

На этапе целеполагания осуществляю постановку цели урока через актуализацию уже имеющихся у детей знаний и их жизненного опыта. Этот этап реализую через приём, используемый в технологии развития критического мышления, - «создание кластера».

Составление кластера предусматривает следующую поэтапность:

1)      в центре доски пишу тему;

2)      ученики могут говорить всё, что им придёт в голову относительно данной темы. Я записываю эти понятия, ассоциации на одной стороне доски;

3)      затем сообща определяем ключевые слова;

4)      от центральной темы отходят основные ветви, на которые записываю ключевые слова;

5)      на ответвлениях от этих ключевых слов упорядочиваются все остальные вышеназванные идеи.

Учитывая психолого-педагогические и возрастные особенности детей, считаю целесообразным уже в 5 классе знакомить учащихся с данным приёмом. На сегодняшний момент дети учатся создавать конструкцию кластера с помощью учителя, затем на старшей ступени смогут делать это самостоятельно. Данный приём очень эффективен в плане развития основных мыслительных операций: умения анализировать, выделять существенное, ставить цель.

Пример работы на кластером и обучению монологической речи на основе интервью можно посмотреть http://www.tea4er.ru/forum/33/19038-----5-----

 


Теги: Нет тегов 
Лютикова Галина Александровна

Чтобы ученики лучше запомнили слово, на уроках часто использую следующие игры:

1)      «Назови рифму». Учитель называет слово, ученики должны подобрать рифму к этому слову.

Play  (Stay)

Crime (Time)

Miss  (Kiss)

Cake (Make)

2)      «Цепочка». Командам даётся исходное слово, которое является началом «цепочки» слов, где последняя буква предыдущего слова является первой буквой последующего. Например:

School/Literature/English/History/year/Russian...

Выигрывает команда, в чей цепочке больше слов.

3)      «Переводчик». Команда получает карточки со словосочетаниями на русском языке. Им необходимо перевести все словосочетания на английский язык. Каждый ученик переводит только одно словосочетание, затем передаёт карточку другому. Игра продолжается до тех пор, пока одна из команд полностью не справится с заданием. Побеждает команда, выполнившая задание быстрее и правильнее. Например:

Прекрасная погода              Интересные места

Скучать по родителям         Пропустить уроки

Устраивать пикник             Договориться о дате

Остаться после уроков        Остановиться в гостинице

Чтобы учащиеся запомнили правописание слов, применяю следующие упражнения:

1)Вставить пропущенные буквы в слово (L-ng-age, for-ig-,edu-at-on)

2) Составить слово из букв (h,g,e,n,s,i,l- English)

3) По транскрипции написать слово буквами.

4)Диктант. Учитель диктует слово по буквам, ученики записывают слово (p,e,n- pen)

5) «Коробочка». Этот приём я переняла у Н.Б. Марчан (МГИМО(У)МИД России, Москва).

Группа делится на две команды. Учитель диктует слова, а ученики по очереди пишут их на доске. Закончив проверку командных результатов и исправив все ошибки, прошу детей подумать- какое слово (слова) остается для них трудным. Однако вслух это слово не произносят. Ученик пишет это слово на листке бумаги и опускает в яркую коробку. В течение нескольких уроков работаем с новой лексикой, выполняем тренировочные упражнения, читаем тексты, но коробку не открываем. Через несколько дней на перемене открываем коробку и выбираем слово-чемпион (слово, которое больше всего не понравилось ученикам). Но к этому моменту все «нелюбимые» слова уже кажутся легкими.


Теги: Нет тегов 
Лютикова Галина Александровна

1.      Использование наглядности.

Можно использовать предметную наглядность, т.е. те предметы, которые находятся в классе или могут быть  у учителя и учеников. Можно привлечь изобразительную наглядность и наглядность действием, звуковую и контекстуальную. Критериями для выбора определенного вида наглядности являются: доступность,, простота и целесообразность. При использовании изобразительной наглядности надо быть уверенным в однозначности трактовки. Картинку должен видеть каждый  ученик и она должна быть эстетично выполнена. В идеале- лучше использовать видеонаглядность, где сочетаются действие и звук, наглядность предметная и ситуативная.

2.      Семантизация с помощью синонимов/антонимов.

Зная слово «beautiful» (красивый), учащиеся легко могут догадаться о значении слова «ugly».

3. Семантизация с использование известных способов словообразования.

- суффиксально-префиксальный; (impolite, meaningful)

- сложение; (arm chair)

 - конверсия (rain, to rain)

4. Можно просто перевести слово.

Вполне оправдано, если в дальнейшим предполагается активная тренировка данного слова в различных контекстах. Перевод часто используется на старшей ступени обучения. Однако иногда требуется не просто перевод, а перевод- толкование.

5. Попросить учащегося найти слово в словаре или в разных словарях.

Этот способ особенно хорош, где учащиеся не знакомы с различными типами словарей, ещё плохо ориентируются в системе их построения, не умеют работать с алфавитом.

6. Развитие языковой догадки через контекст.

Это самый сложный и самый важный для практического овладения способ семантизации. Важно, Чтобы контекст употребления слова был «прозрачным», т.е. однозначным, понятным или легко выводимым. Если этого трудно достигнуть с данными словами нельзя, то надо или отказаться от этого способа семантизации, или попытаться соединить его с другими из перечисленных здесь способов.

             Нет плохих или хороших способов ознакомления с новой лексикой. Всё зависит от самого слова, его формы, значения, употребления. П. Хэкболдт говорил о том, что роль выбора способа семантизации методистами сильно преувеличена. Гораздо важнее то, как это слово будет отрабатывается и в какие контексты нам удастся его включить. Именно от характера тренировки зависит прочность запоминания слова.


Теги: Нет тегов 
Лютикова Галина Александровна

My site

Helpfull, informed

Communicate,share, accumulate

My site gives me a great opportunity to to express my opinion.

My free time


Теги: Нет тегов 
Лютикова Галина Александровна

Работа над созданием сайта- увлекательное занятие. На сайте создала 5 страниц, хотя компьютер показывает, что заполнено только 4.  На страничке "Методическая копилка" разместила урок, но к сожалению, приложение, приложение к нему не смогла загрузить, так как оно сделано в программе SmartBoard.Что можно ещё поместить на главную страницу? Обязательно добавлю и другие страницы.

Большое спасибо авторам мастер-класса: Егозиной О.С. и Гулову А.П.


Теги: Нет тегов 
Лютикова Галина Александровна

Мой сайт.

Придумать название сайта, на мой взгляд, сложная работа.  «Как вы лодку назовёте, так она и поплывёт»,- говорил один герой. Я назвала сайт своим Ником, теперь хочу исправить название.

Что касается разделов, планирую следующие:

Главная станица;

Моё портфолио (представлю свою педагогическую биографию);

Нормативные документы (рабочие программы и тематическое планирование);

Методическая копила (разработки уроков и внеклассных мероприятий);

Новости (название конкурсов и даты проведения);

Полезные ссылки для учителей английского языка;

Работы учащихся;

Тесты on line;

Наши достижения;

Гостевая книга.

Пока я таким вижу свой сайт. Но думаю в ходе работы будут корректировки.


Теги: Нет тегов 
Лютикова Галина Александровна

We can’t imagine our life without The Internet. It’s the greatest opportunity to communicate with each other. A personal site is one of the way of communication. What could motivate someone to keep a personal site? There are many reasons to keep it.

         First many people maintain personal sites because they are the most effective medium to express their opinions.

         More than that relaxed regulation allows for users to post their feelings and content without fear of being censored or shut down.

            I should add that the desire to create an online presence additionally motivates a growing number of young people to construct personal sites. That’s why    personal sites are becoming more and more popular and can actually make people money.

         But on the other hand personal sites have some disadvantages. Personal sites can be used to display any forms of content or media that was produced by the site's creator. Users learn how to use cultural symbols for their own purposes, while at the same time they learn the technological skills necessary to create these representations.

In conclusion I want to add that to keep your personal site or not it’s your own business. As for me I would like to create and maintain my personal site because it’s necessary for my job.


Теги: Нет тегов 
Лютикова Галина Александровна

К завершению основной школы (9 класс) продуктивный лексический минимум составляет 1000-1200 ЛЕ, включая лексику, изученную в предыдущие годы, а также новые слова и речевые клише, новые значения известных учащимся многозначных слов (из программы).

            Что значит знать слово- это значит знать его формы, значение и употребление. Говоря о формах, мы имеем в виду его звуковую и графическую формы.  Что касается значения, то в английском, впрочем как и в любом другом, слова могут иметь несколько значений. Но помимо значения слова, необходимо показать и его коннотацию, то есть те ассоциации, которые это слово вызывает, его социальный подтекст, а это уже вплотную связано с употреблением слова.

В чём состоит сущность содержания обучения лексике.

Г.В. Рогова выделяет три компонента содержания обучения: лингвистический, методологический и психологический.

Под ЛЕ подразумевается и слово, и устойчивое словосочетание, и идиома. Их необходимый набор для решения речевых задач, обусловленных контекстом деятельности данной возрастной группы обучаемых, и составляет лингвистический компонент.

            Методологический компонент содержания обучения лексике включает необходимые разъяснения, памятки, инструкции по использованию печатных словарей, форме ведения индивидуальных словарей и карточек с новой лексикой, о способах реорганизации и систематизации изученной лексики.

            Психологический компонент содержания обучения лексике связан с проблемой лексических навыков и умений. Сущность лексического навыка определил проф. Р.К. Миньяр-Белоручев:

- способность мгновенно вызывать из долговременной памяти эталон слова в зависимости от конкретной речевой задачи;

- включать его в речевую цепь.

Литература:

Биболетова М.З.,  Трубанева Н.Н.  «Программа курса английского языка  для 2-11 классов общеобразовательных учреждений»// Издательство Титул, 2009.

Миньяр-Белоручев Р.К. «Методика обучения французскому языку»// М. Просвещение,1990.

Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. «Методика обучения иностранным языкам в средней школе»//М. Просвещение, 1998.

Соловова Е.Н.  «Методика обучения иностранным языкам»// М.: Просвещение, 2006.

 


Теги: Нет тегов