Известное дело: все любят получать подарки. Однако дарить их - тоже удовольствие немалое. А если подарить русский сувенир, к примеру, австралийскому знакомому – то это вообще восторг неописуемый. Осталось только научиться этот процесс сопровождать корректными словами по-английски. В этом уроке мы потренируемся это делать.
Для начала следует сказать, что «акт дарения» состоит из передачи подарка, его принятия и благодарности. В качестве бонуса мы предложим вам записки, которые можно вложить в упаковку.
Итак, при дарении рекомендуется использовать следующие предложения:
- This is for you.
- I thought you might like this for Christmas…
- It's only something small, but I hope you like it.
- I thought this might go well with your (new dress / Prada bag..)
Если вы – получатель подарка, то нелишним будет сказать что-то вроде:
Подарок нравится | Подарок не совсем нравится |
---|---|
Thank you so much! It's lovely / fantastic / wonderful. It's something I've always wanted! Wow! What a thoughtful present! |
Thank you so much! How kind of you! It's lovely, thank you! |
В принципе, на этом можно закончить обмен вежливостью при дарении подарка. Однако, если вы хотите показаться оригинальным или проявить дополнительное внимание к адресату, то мы предлагаем вам запомнить пару-тройку красивых слов, которые можно написать на открытке или записке, прилагающейся к подарку.
- To (имя) with love from (имя)
- Wishing you a happy birthday, love (имя)
- With our love to you, (имя дарящего)
Если же подарок дарится не члену семьи, а другу, боссу, сотруднику и т.д., то имеет смысл написать другое предложение: With best wishes for a happy Christmas, (имя).