Приглашаем коллег завести свой персональный блог!

Расскажите о своей профессиональной деятельности.
Артюхов Вячеслав Андреевич

Известное дело: все любят получать подарки. Однако дарить их - тоже удовольствие немалое. А если подарить русский сувенир, к примеру, австралийскому знакомому – то это вообще восторг неописуемый. Осталось только научиться этот процесс сопровождать корректными словами по-английски. В этом уроке мы потренируемся это делать.

Для начала следует сказать, что «акт дарения» состоит из передачи подарка, его принятия и благодарности. В качестве бонуса мы предложим вам записки, которые можно вложить в упаковку.

Итак, при дарении рекомендуется использовать следующие предложения:

  • This is for you.
  • I thought you might like this for Christmas…
  • It's only something small, but I hope you like it.
  • I thought this might go well with your (new dress / Prada bag..)

     

Если вы – получатель подарка, то нелишним будет сказать что-то вроде:

Подарок нравитсяПодарок не совсем нравится
Thank you so much! It's lovely / fantastic / wonderful.

It's something I've always wanted!

Wow! What a thoughtful present!
Thank you so much!

How kind of you!

It's lovely, thank you!

В принципе, на этом можно закончить обмен вежливостью при дарении подарка. Однако, если вы хотите показаться оригинальным или проявить дополнительное внимание к адресату, то мы предлагаем вам запомнить пару-тройку красивых слов, которые можно написать на открытке или записке, прилагающейся к подарку.

  • To (имя) with love from (имя)
  • Wishing you a happy birthday, love (имя)
  • With our love to you, (имя дарящего)

Если же подарок дарится не члену семьи, а другу, боссу, сотруднику и т.д., то имеет смысл написать другое предложение: With best wishes for a happy Christmas, (имя).


Теги: Нет тегов