Заблуждение 1.1.7. Учим(ся) говорить и писать в ОДНОМ стиле
• ЭТО ПРИВЕЛО К ТОМУ, ЧТО мы разговариваем на английском «языком упражнений». При этом наша речь выглядит слишком напыщенно, нередко являясь стилистической копией родного языка.
• НА САМОМ ЖЕ ДЕЛЕ в любом языке устная и письменная формы выражения мыслей имеют существенные различия. В первом случае это вызвано дефицитом времени и еподготовленностью речевого акта, а во втором – необходимостью в обоснованности излагаемого материала для правильного понимания его сути без возможности обратиться к кому-либо за уточнениями.
Одной из причин данного заблуждения является то, что мы забыли о том, что в каждом языке – в том числе и нашем родном – существует как минимум две манеры изложения, или два разных языка, один, на котором мы разговариваем, и другой, на котором мы пишем. Поэтому-то мы все и перепутали: говорим, как пишем, и пишем, как пишем. Другой же причиной является отсутствие навыков разговорной речи у самих преподавателей и их постоянная зависимость от стиля изложения, которым написаны учеб
ники и который при этом еще и не всегда – британский по происхождению, отсюда – и «русский» английский – на устах наших учителей.
Теги: Нет тегов