Гость нашей редакции, к которому также есть особый интерес как специалисту по грамматике, любезно согласился ответить на наши вопросы. Мы задали ему те же вопросы, какие задавали предыдущим спикерам. Интересно отметить, что мнения у всех разные, и потому нашим читателям будет особенно интересно познакомиться с данным текстом.
Итак, встречайте: Григорян Ашот Арамович, д.ф.н., проф. кафедры англ. филологии ИвГУ, декан факультета романо-германской филологии Ивановского государственного университета.
Публикации:
1) Состояние и перспективы гендерной лингвистики на Западе в конце XX - начале XXI веков. Иваново,2004;
2) On gender aspect in lexicography / New trends in lexicography. Cambridge, 2008;
3) Еще раз о прескриптивной vs дескриптивной грамматике /материалы 39 межд. филол. конф. Вып.14. секция грамматики (романо-германский цикл).С-Петербург, 2010;
4) Еще раз о так называемых неличных формах глагола /Германистика в современном научном пространстве: традиционные и новые аспекты изучения германских и славянских языков. Краснодар, 2013;
5) Английская грамматика. Наблюдения и размышления англиста. Иваново, 2013; 6) К вопросу о гендерной маркированности английского языка /Женщина в российском обществе, 2014, №1...
Какие изменения вы наблюдали в методике преподавания английского языка в течение последних десятилетий? Что изменилось, и в лучшую ли сторону?
За последние десятилетия наблюдается явный крен в сторону так называемого коммуникативного метода. Главный минус - отсутствие должного внимания к грамматике; шире - к строю языка, его структуре. Излишняя сконцентрированность на достижении сиюминутного результата, на своеобразном 'натаскивании' без более-менее глубокого понимания. Коммуникативный метод, бесспорно, имеет право на существование, но лишь как один из методов и с учетом стоящих перед обучаемым задач.
Что вы можете сказать о ЕГЭ по английскому языку, насколько этот экзамен удачен и точен в измерении знаний ученика?
При всех недостатках ЕГЭ по английскому языку мне все же кажется, что он довольно точно отражает уровень владения языком. Главная причина - и это перекликается с одним из Ваших следующих вопросов - ЕГЭ по англ. языку очень похож, например, на кембриджский экзамен FCE. Наши западные коллеги занимаются сертифицированием уровней владения языком уже довольно давно и небезуспешно. Кроме того, коллеги, работающие в технических вузах отмечают, что в те годы, когда к ним поступали абитуриенты, сдававшие ЕГЭ по языку, уровень таких студентов был существенно выше по сравнению с сегодняшним днем, когда сдавать экзамен не требуется.
ЕГЭ 2020 – обязательный экзамен по английскому языку для всех школьников РФ. Что это фактически означаете для учителя и ученика?
Обязательность экзамена в 2020 году означает, что перед школой (и учителями, и учениками) в полный рост встает вопрос о необходимости внесения серьезных изменений в подготовку к экзамену. Изменений как количественных (число уроков языка в неделю должно быть, на мой взгляд, не менее 5), так и качественных (повышение уровня подготовки учителей, преодоление проблемы их нехватки, использование лучших отечественных и западных пособий).
Какие издания вы используете для вашей преподавательской деятельности? Зарубежные или отечественные? Каких издательств? Why (why not)?
В своей работе я стараюсь использовать труды как отечественных авторов, так и зарубежных. На английском отделении факультета РГФ при изучении грамматики я пользуюсь, например, книгами Б.А. Ильиша 'The Structure of English', 'Спорные вопросы английской грамматики' под ред. В.В. Бурлаковой, 'A New University English Grammar' (ed. by A.V. Zelenshikov, E.S. Petrova), M. Vince 'Macmillan English Grammar in Context', G. Yule 'Oxford Practice Grammar' и т.д. На мой взгляд, такое сочетание неплохо дополняет друг друга: больший крен в сторону 'экспланаторности' наших книг, с одной стороны, и подчас, большая четкость и краткость западных пособий, с другой.
Зарубежные экзамены IELTS и TOEFL используются во всем мире для поступления в высшие учебные заведения. Насколько эти экзамены «честные», то есть насколько они адекватны именно как средства измерения уровня языка, а не знания формата и логики экзамена?
Знание формата и логики любого экзамена - бесспорно, очень полезно. На мой взгляд, общепринятые западные языковые экзамены являются достаточно точными инструментами оценки уровня знаний.
Что происходит в современной отечественной лингвистике и методике? Насколько эти науки живы? Почему так?
Отечественная лингвистика точно абсолютно жива. Последнее подтверждение - закончившаяся только вчера на нашем факультете международная конференция 'Перевод в меняющемся мире'. Конференция собрала в наше нелегкое время ученых из Москвы, С.-Петербурга, Иваново, Ярославля, Костромы, Хельсинки и т.д. Изучение языка - тема вечная, хотя бы потому, что невозможно представить себе человека и язык отдельно друг от друга. Иными словами, интерес homo loquens к самому себе всегда был, есть и будет.
< Предыдущая | Следующая > |
---|