Любой человек, изучающий иностранный язык, прекрасно знает, что невозможно научиться говорить бегло, если ограничиваться только зубрежкой лексики, - нужно знать или хотя бы представлять себе, как сами носители языка общаются между собой на нем. Речь идет, прежде всего, об этикете и правилах поведения, которые являются важнейшими элементами культуры. В них отражен социальный уклад любой страны, они связаны с обычаями, привычками и вкусами, в них закреплены нормы поведения и формы вежливости.
Об Америке часто говорят, как о стране, где формальности особого значения не имеют и поэтому иностранцы могут вести себя так, как им заблагорассудится. Это опасное заблуждение. Нарушение любым иностранцем общепринятых норм поведения и этикета в США может серьезно повредить деловым связям и даже разрушить их. Дело в том, что в американском этикете условностей даже больше, чем в русском.
Знать "маленькие ритуалы" американцев особенно необходимо для тех, кто изучает английский язык, не покидая пределов своей страны. “Нашим” людям весьма трудно представить себе незнакомую страну, где психологические основы общества связаны с понятиями о privacy и personal space и где граждане ревностно стоят на страже положительного представления о своем государстве. Это во многом предопределяет основные принципы американского социального и языкового этикета, а, следовательно, поведенческие речевые акты, то есть приветствие, прощание, вопросы о самочувствии, приглашение, выражение благодарности, объяснение своего поступка и т.д.
Во время первого разговора люди обычно спрашивают имя собеседника. В Америке люди при знакомстве называют свое имя, а не фамилию. Начальник и его помощник часто обращаются друг к другу по имени. Даже по телефону незнакомый человек к вам будет обращаться по имени, независимо от того сколько вам лет. Если при знакомстве вас представили по фамилии, например, Mr. Petrov, то и вы должны обращаться к остальным по фамилии. По имени обращаются только тогда, когда представляются по имени. Если в английском языке есть альтернатива вашему имени, то можно ее использовать. Если вы не уверены в правильности произношения, то говорите так, как имя звучит на русском, а то окружающие могут решить, что вы из Америки, или вам не нравится ваше имя.
Если вы не знаете человека, то вежливо к нему обращаться нужно Sir, а не Mister. Потому что обычно к слову Mister добавляют фамилию Mr. Smith.
К незнакомке женского пола обращаются, начиная со слова Miss. К женщинам пожилого возраста принято обращаться Madam. К замужней даме – Missis.
Слова guys, girls и kids употребляют только подростки. Русские хотят показать, что хорошо знают язык и часто употребляют, например, слово guys. Оно слишком фамильярное и может даже обидеть человека при обращении не по возрасту.
В большинстве случаев американец задает вопрос How are you? автоматически, не удосуживаясь выслушать ответ, а русские отвечают на этот вопрос обстоятельно. Для американцев существует стандартный ответ на вопрос How are you? – это короткое Fine, and you? Другие варианты этого ответа OK/Pretty well/Great/Super/Fantastic. Желая передать смысл русского "нормально", не употребляйте английское normal . Самым близким к слову "нормально" является OK или Not bad.
Вместо How are you? можно сказать How are you doing? Но ни в коем случае не How are your things?, что может быть воспринято как интерес к личной собственности или состоянию финансов. Ответ fine можно услышать из уст человека, состояние которого отнюдь не fine . Американец поделится неприятность только с самым близким другом, сказав ему: Not so great / hot .
У американцев долгая и прочная традиция не только выставлять себя в положительном свете, но и радоваться успехам друзей. Если хороший приятель получил повышение по службе, выиграл в лотерею или опубликовал книгу, друзья искренне поздравляют его, разделяют его радость. В приличном американском обществе, как и в русском, проявлять зависть к успехам другого человека совсем не принято. I am really glad for you - вот обычная реакция в ответ на известия о чьих-то успехах.
Для позитивно мыслящего американца человек, который ему нужен или может оказаться полезным, должен быть всегда в форме, то есть быть всегда fine . Американцы беспрестанно подбадривают друг друга: Keep smiling (не падай духом), но они не тратят впустую времени на тех, кто вечно sick .
И, наконец, об излюбленном вопросе американцев, с которым они обычно обращаются даже к человеку, приехавшему в страну день или два назад: How do you like America? Ожидаемый ответ: It’s great /wonderful /I like it very much. Попробуйте сказать что-то другое, вроде I don’t really know the country well yet или There are some things I like and others I don’t, и вы рискуете с самого начала нажить себе врага или недоброжелателя. Позже, в случае если вы становитесь приятелем автора такого вопроса, вы можете свободно высказать ему свое подлинное мнение об Америке.
При разговоре на любые другие темы американцы предпочитают выражаться предельно прямо, и когда они чего-то не знают, то не стесняются сказать: I don't know/I can't answer that . Если тема разговора ему не по душе, то вполне может сказать: I'd prefer not to talk about that.