Приглашаем коллег завести свой персональный блог!

Расскажите о своей профессиональной деятельности.
Фомина Надежда Михайловна

Для функционального формирования лексических навыков говорения должного уровня необходимо соблюдать ряд условий:

  • наличие у учащихся потребности в восприятии и употреблении новых лексических единиц;
  • наличие необходимого психологического настроя учителя (учитель речевой партнер) и учащихся;
  • предваряющее слушание фраз с новой лексической единицей;
  • имитация фраз с новой лексической единицей при наличии речевой задачи;
  • однотипность фраз;
  • регулярность предъявления и порождения однотипных фраз в процессе автоматизации;
  • опора на механизм аналогии при выполнении речевых действий;
  • безошибочность выполнения речевых действий (профилактики ошибок);
  • разнообразие “обстоятельств” автоматизации (ситуации, речевого материала);
  • речевой характер упражнений. В качестве одного из важных условий при обучении лексике считается последовательное прохождение нового слова через все стадии, что дает возможность учащимся овладеть всей структурой лексического навыка за счет постепенного усложнения действий учащихся с новыми лексическими единицами.

Поиск путей активизации процесса обучения иноязычной лексике, в частности, процесс формирования лексических навыков, привел нас к выводу о том, что необходимо создание такого средства, которое было бы не только способно обеспечить соблюдение всего ряда необходимых условий, формирования лексического навыка, но и скомпрессировало этот процесс. Речь идет о создании средства, с помощью которого овладение лексическим навыком проходило бы не последовательно, а носило комплексный характер, приводило в действие наибольшее количество анализаторов.

На наш взгляд, в качестве одного из таких средств могут быть использованы лексические таблицы. Проиллюстрируем выдвинутое нами положение с помощью лексической таблицы первого вида (ЛТ для формирования лексического навыка).

1. Как видно из таблицы – большое количество лексических единиц, подлежащих усвоению, дает большой простор для выбора и сочетания лексических единиц с целью выражения мыслей говорящего. Это, несомненно, способствует, комплексному формированию всех связей слова, при ведущей роли личностно-смысловых (что крайне важно для реализации принципа индивидуализации); способствует функциональному усвоению иноязычной лексики. [2, с.126]

Кроме того, наличие большого количества материала создает достаточно высокую степень психологической уверенности учащемуся высказаться по заданной проблеме, а учителю – возможность варьировать речевые задачи и установки, соблюдая принцип новизны.

2. Расположение лексических единиц, заданное формой таблицы способствует комбинированию слов, что является предпосылкой гибкости навыка. Группировка слов в отдельные блоки позволяет нацелить мысль говорящего на основные смысловые группы, входящие в состав понятия, которое находится в центре таблицы. Это способствует операциям сравнения, обобщения, анализа, синтеза и др. Перевод слов, который предшествует иностранным словам, не является переводом как таковым, а служит для функционального замещения русских слов иностранными. Выражая свою мысль, учащийся лишь отталкивается от русского слова, замещая его иностранным, причем перевод рекомендуется давать карандашом, он может стираться по мере необходимости.

3. Наличие ядерного понятия, как центрального смыслообразующего элемента, позволяет прибегать к предъявлению экстралингвистического объекта как средству вызова лексических единиц. Само понятие, будучи проблемным по сути, выполняет эту роль, вызывая определенное психическое состояние у говорящего: оно стимулирует, побуждает высказаться. Но, тем не менее, это абсолютно не исключает необходимости наличия ситуативности, речевых задач, а также смены установок. Каким бы проблемным, волнующим ни было понятие, ситуация “необходима для организации речевых средств, их презентации, для мотива речевой деятельности…”. [3; с.48] Иначе говоря, в любом случае, обучение должно строиться на основе принципа ситуативности, в соответствии с которым ситуация практикуется как система взаимоотношений. Кроме того, ядерное понятие должно быть адекватно возрастной категории учащихся, степени их интеллектуальной готовности и уровня языковой подготовки.

4. Модели, вынесенные за рамки каждого блока, позволяют включать новые лексические единицы в разные грамматические структуры, показывая тем самым возможность использования лексических единиц для выражения различных речевых функций в них. Наличие моделей дает определенную безошибочность действий, попутно, происходит непроизвольное овладение и грамматической структурой путем многократных подстановок.

Модели способствуют формированию механизма упреждения. Без работы этого механизма невозможно ни одно высказывание. Оно обеспечивает плавность речи и укладывает ее элементы в определенное нормализированное время. Упреждение может происходить в двух планах: структурном и смысловом. В структурном плане упреждение возможно на уровне фразы, когда при произнесении первых слов упреждается, антиципируется конструкция фразы; и на уровне высказывания, когда также упреждается вся его конструкция, что позволяет порождать высказывание без длительных пауз между отдельными фразами.

Этот факт имеет большое методическое значение. Механизм упреждения – продукт опыта, его надо развивать специально, на определенных упражнениях, а не уповать на стихийное его формирование. В смысловом плане упреждение есть предвидение исходов в речевых ситуациях. Такое прогнозирование помогает говорящему строить свое высказывание.

They are /It is…                                              They (it) influence(s) us..because…
    …is it powerful                                             The aims of…are…
…has a great power over…                                 I trust/don’t trust…                                                                  

 

 

 

 

СМИ

Желтая пресса

Интернет

 

 

 

 

 

Mass   Media
Yellow   press

Internet

Press

TV

Radio

 

 

 

предлагать широкий спектр программ

давать информацию

держать в курсе событий

формировать мнение

образовывать

мгновенно реагировать

давать беспристрастный анализ фактов

следовать вкусам

иметь бесконечную власть

заставлять людей подражать

заставлять людей pеагировать

влиять на кругозор людей

 

(не) подвергать критике

 

to offer a wide variety of

programmes

to present the information

to keep somebody informed about

to form the opinion

to educate

to react immediately

to give impartial analysis of the facts

to follow the taste

to have endless power over…

to make people imitate

to make people react

to influence the way people

look at the world

(not) be the subject to severe control

 

… contain …                                                                              In fact, it   (helps to)…

… present …information

… should be…                                                                                                      As a result…

 

Важная

Проверенная

Объективная

Плюралистическая

Скрупулезная

Современная

Хорошего качества

Богатая

Специальная информация

Противоречивая

Скандальная

Развлекательная

Искаженная

Образовательные программы

Сенсационные истории

 

Important

Verified, just, fair

Objective

Pluralistic

Scrupulous

Actual

Of good quality

Rich

Intelligence matters

Conflicting

Scandalous

Entertaining

Distort

Educational programmes

Sensational stories

 

 

Заставлять реагировать на…

To make react to…

 

Изменить мнение

To change people’s views

 

Отдохнуть

To have a rest

 

Формировать систему ценностей

To form the system of values

 

Узнавать что-либо новое

To learn something new

                 

 

What I dislike (hate) is that…                                              It’s profitable

                I hate when…                                                              I don’t understand why…

 

 

Манипулировать мнениями

Быть против власти

Вмешиваться в личную жизнь

Давать субъективную информацию

Призывать к ненависти

Навязывать общественное мнение

Давать иллюзорное представление о мире

 

to manipulate the opinions

to be against the power

to Invade people’s private lives

to give subjective information

to call to the hatred

to mould public opinion

to create illusions of the real world

 Многообразие моделей позволяет разнообразить ситуации общения, варьировать установки. Учащийся будет вынужден все время возвращаться к лексической таблице, “но как бы с новых позиций, и использовать ее для выполнения новых заданий, что и приведет его к непроизвольному запоминанию. Вариативность установок подготовит учащегося к “встрече с любой новой ситуацией, а не только с теми, которые имели место на уроке. Такое умение достигается путем замены в речевых ситуациях каждый раз какого-то компонента: речевой задачи, собеседника, числа собеседников, их взаимоотношений…”. [2, с.31] Это будет способствовать реализации принципа новизны, обеспечивающего, в конечном счете, эвристичность речевого высказывания.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что лексические таблицы первого типа в силу их особенностей могут служить эффективным средством активизации и управления процессом формирования лексических навыков.

Использованная литература:

       Автор Чмых И.Е.

  1. Леонтьев А.Н. Мотивы, эмоции, личность.– В кн.: Психология личности. Под ред. Ю.Б. Гиппенрейтер, А.А. Пузырева.– М.: Изд-во МГУ, 1982.
  2. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – 2-е изд. - М.: Просвещение, 1991. – 223 с.

Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам, стр. 48


Теги: Нет тегов